Том 2 - Лопе де Вега
- Дата:13.07.2024
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Название: Том 2
- Автор: Лопе де Вега
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Аудиокнига "Том 2" от Лопе де Вега
📚 "Том 2" - захватывающее продолжение истории, написанной талантливым автором Лопе де Вега. В этой книге читатель погружается в увлекательные приключения главного героя, которые не оставят равнодушным ни одного слушателя.
Главный герой книги, чье имя стало символом отваги и решимости, вновь сталкивается с трудностями и испытаниями. Его судьба переплетается с загадочными событиями, которые заставляют его идти вперед, несмотря ни на что.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокнигу "Том 2" на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения, которые подарят вам удовольствие и незабываемые впечатления.
Об авторе
Лопе де Вега - известный испанский драматург и поэт, чьи произведения завоевали признание читателей по всему миру. Его талант и виртуозное владение словом делают его одним из величайших писателей своего времени.
Не упустите возможность окунуться в мир увлекательных приключений и захватывающих сюжетов с аудиокнигой "Том 2" от Лопе де Вега. Погрузитесь в мир литературы и насладитесь каждым звуком и словом, которые оживут в вашем воображении.
Не откладывайте на потом, начните прослушивание прямо сейчас!
🔗 Ссылка на категорию аудиокниг: Европейская старинная литература
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Альдемаро
Очей моих влюбленных радость,Не насмотрюсь я на тебя!Покой души моей сгубя,Ты горькую даришь мне сладость.Как страсть свою я утолю?Или ей быть неутолимой?
Флорела
Поверь мне, что тебя, любимый,Я больше, чем себя, люблю,И сказано не много это…
Альдемаро
(возвысив голос)
Меняйте ритм… С мотивом в лад…Помедленнее, шаг назад…Теперь вперед два пируэта…Вы стали чудно танцевать!Как быстро вы во всем успели!
Флорела
Раз я стремлюсь к желанной цели,Так как же мне не успевать?
Альдемаро
Держите корпус вы свободно…Тут пауза… прыжок… и взлет…Как хорошо у вас идет!Полупоклон… О, превосходно!
Флорела
Надеюсь я, что твой урокЯ понимаю с полуслова.Тебя я слушаться готова:Советы все идут мне впрок.Она-то думает наивно,Что мы танцуем здесь с тобой!
Альдемаро
О дар, мне посланный судьбой,Восторг души, мой ангел дивный!
Фелисьяна
(за сценой)
Что ж, долго быть мне под замком?
Альдемаро
Сейчас!
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Те же и Фелисьяна.
Фелисьяна
Хорошенькое дело!Я на свободу захотела,—Неужли вас просить о том?Мне долго ждать еще пришлось бы!И почему — мне невдомек —У вас без музыки урок?
Альдемаро
Я вас хотел позвать без просьбы,А музыка тут ни при чем:Она бы только помешалаПройти теорию сначала.Теперь мы ваш урок начнем!
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Те же и Корнехо.
Корнехо
Сеньор вернулся.
Фелисьяна
А! Который?
Корнехо
Супруг ваш.
Фелисьяна
Я покину вас…
(К Корнехо.)
А что он делает сейчас?
Корнехо
Садятся ужинать сеньорыИ просят вас скорей за стол.Еще пришел слуга сеньорыНевестки вашей, Леоноры.
Фелисьяна
Ко мне? Зачем же он пришел?
Корнехо
Она дворецкого прислала:Ей просит жемчуг одолжитьИ бриллиантовую нить —Надеть для завтрашнего бала.
Фелисьяна
Ступай Лисену поищи,Скажи, что я ей приказала,Чтоб все футляры ей послала.
Корнехо
Иду, сеньора!
Фелисьяна
(давая ему ключи)
Вот ключи.Ларец в шкафу, что у камина.
Корнехо уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Альдемаро, Флорела, Фелисьяна.
Флорела
А муж твой поспешил назад:Воображаю, как он радОтделаться от Вандалино!
Фелисьяна
Любезно!
Флорела
По себе сужу.
Фелисьяна
Ты в нем не видишь превосходства,И красоты, и благородстваЕго ума?
Флорела
Не нахожуЕго красивым.
Фелисьяна
Ты пристрастна!
Флорела
Ну что ж, у всякого свой вкус.
Фелисьяна
Твой вкус ужасно плох, клянусь!
Лисена
(за сценой)
Чего же мне искать напрасно!Шкаф взломан. Сам ищи!
Корнехо
(за сценой)
Дела!Разиня ты!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Те же и Лисена.
Фелисьяна
Что там за ссора?
Лисена
Вы не ломали шкаф, сеньора?
Фелисьяна
Я? Шкаф? Да ты с ума сошла!
Лисена
Взломали шкаф. Открыта дверца.Наверно, взяли вы ларец —Его там нет!
Фелисьяна
Ах, мой творец!Ограблена! Ох, сердце, сердце!В себя никак я не приду!
Альдемаро
Но успокойтесь же, сеньора!Клянусь вам, что найдем мы вора.Наверно, он сейчас в саду.
Фелисьяна
Найдем?
Альдемаро
Во что бы то ни стало.Весь мир переверну вверх дном!
Фелисьяна
Альберто, друг! Найдем?
Альдемаро
Найдем!
(Убегает.)
Фелисьяна
(в сторону)
Вот как я хорошо сыграла!
САД
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Вандалино и Тельо в темных плащах.
Вандалино
Дай мне на всякий случай щит[26] —Могу с засадой я столкнуться.
Тельо
Когда прикажете вернуться?
Вандалино
Когда Флорела повелит.Когда она уйдет отсюда,Уйду и я, и чем позднейЯ в эту ночь расстанусь с ней,Тем лучше!
Тельо
Не было бы худа!А вдруг придут?
Вандалино
Ну, подождиТам, за садовою оградой,На улице, а будет надо,Тогда на помощь приходи.
Тельо
Да я уж лучше подежурюДа пошагаю журавлем:Ведь в случае чего, вдвоемОсилить легче будет бурю.
Вандалино
Ты верный друг!
Тельо
Я ваш слуга!
Вандалино
Пока прощай! Что хочешь делай!
Тельо
(в сторону)
Пусть наслаждается с Флорелой,А мне другая дорогá!Он до зари пробудет тут.Пойду скорей в свою кровать я —Меня зовут ее объятьяИ сладкий отдых мне дадут.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Вандалино один.
Вандалино
Когда спустилась тишина кругомИ солнце в море лик свой погрузило,Когда иное выплыло светилоИ золото сменило серебром,
И стала ночь сиянием одета,Я не могу сдержать горячих слез —И вот, цветы мне задают вопрос:Откуда же роса здесь до рассвета?
Но сладко в одиночестве моемВсе высказать, о чем молчу я днем,Чем занята душа моя всецело.
Я плачу, над самим собой скорбя:Несчастен я, что нет со мной тебя,Мучительница милая, Флорела!
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Вандалино, Альдемаро, Альбериго, Тевано, Белардо, Корнехо, вооруженные; Флорела, Фелисьяна.
Альдемаро
Ведь если драгоценности пропали,Проникла шайка, значит, через сад.
Тевано
- Безоружна и очень опасна - Лев Дворецкий - Боевик
- Собрание сочинений в пяти томах. Том третий - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Собрание сочинений в 5-ти томах. Том 5. Золотое руно - Роберт Грейвз - Историческая проза
- Бронепоезд. Огненный рейд - Руслан Мельников - Боевая фантастика
- Приключения Дианы - Лопе де Вега - Классическая проза