Том 2 - Лопе де Вега
- Дата:13.07.2024
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Название: Том 2
- Автор: Лопе де Вега
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Аудиокнига "Том 2" от Лопе де Вега
📚 "Том 2" - захватывающее продолжение истории, написанной талантливым автором Лопе де Вега. В этой книге читатель погружается в увлекательные приключения главного героя, которые не оставят равнодушным ни одного слушателя.
Главный герой книги, чье имя стало символом отваги и решимости, вновь сталкивается с трудностями и испытаниями. Его судьба переплетается с загадочными событиями, которые заставляют его идти вперед, несмотря ни на что.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокнигу "Том 2" на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения, которые подарят вам удовольствие и незабываемые впечатления.
Об авторе
Лопе де Вега - известный испанский драматург и поэт, чьи произведения завоевали признание читателей по всему миру. Его талант и виртуозное владение словом делают его одним из величайших писателей своего времени.
Не упустите возможность окунуться в мир увлекательных приключений и захватывающих сюжетов с аудиокнигой "Том 2" от Лопе де Вега. Погрузитесь в мир литературы и насладитесь каждым звуком и словом, которые оживут в вашем воображении.
Не откладывайте на потом, начните прослушивание прямо сейчас!
🔗 Ссылка на категорию аудиокниг: Европейская старинная литература
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тевано
Неужто забрались через ограду?
Альбериго
Вор, очевидно, знал, куда пойти,Где вещи спрятаны. Отсюда ясно,Что кто-нибудь украл их из домашних.
Корнехо
Быть может, за полицией пойти?
Вандалино
(в сторону)
Пропало все: бежать мне невозможно.Через ограду прыгнуть? Нет, поймают.Попробую укрыться я в деревьях.
Белардо
Сеньор! Здесь кто-то есть.
Альдемаро
Нашли мы вора!
Альбериго
Держи его! Смерть вору!
Вандалино
Стойте, стойте!Иль первый, кто приблизится ко мне,Проколот будет шпагой! Я не вор!
Альбериго
Так кто же ты?
Вандалино
Прохожий.
Альбериго
Здесь в саду?Скажи, кто ты, или… Мушкет мне дайте!
Вандалино
Мне нечего скрывать: я Вандалино.
Тевано
Вы — здесь? Что это значит?
Альбериго
Как не стыдноТайком врываться в благородный дом?
Вандалино
Сеньор! Моя любовь всему виною.
Тевано
Любовь? К кому?
Вандалино
Тевано! Успокойтесь!Пришел к моей невесте я, к Флореле.
Альбериго
Флорела, дочь! Так вот как бережешьТы честь мою! Ты не щадишь меня,Забыв о добром имени своем!
Флорела
(Фелисьяне, тихо)
Так что же отвечать мне, Фелисьяна?
Фелисьяна
(Флореле, тихо)
Что можешь ты ответить в ту минуту,Когда на карте жизнь моя и честь?Скажи, что так! Спаси меня, спаси!
Флорела
(в сторону)
Обман безбожный!
Вандалино
Вот ее записка,Подписана собственноручно ею.
Альбериго
Давайте мне! Скорей!
(Читает.)
Глазам не верю!
Альдемаро
(в сторону)
О небо! Что же делать? Я погиб.Ужели на обман пойдет Флорела,Чтобы спасти безумную сестру?Да, нет сомненья! И тогда, несчастный,Я по своей вине лишусь Флорелы.Да, я всему виной! Но если так,Клинок остер, решительна рука.Убью себя из-за любви несчастной:Достоин воина такой конец.
Альбериго
Все так, она зовет его супругом.Сеньор! Хотя и требовали б местиМой знатный род и благородный дом,Но позабыть готов я оскорбленьеВвиду того, что вы ее достойныПроисхождением и состояньем.Так дайте руку ей: Флорела — ваша!
Флорела
Отец мой! Подождите!
Альбериго
Подождать?Чего же ждать, змея, позор, семьи?Дай руку ты ему.
Флорела
Довольно слова…Сперва должна поговорить я с вами.
Альбериго
Что б ни было, из дома моегоНе сделает ни шагу Вандалино,Пока не обвенчается с Флорелой.
Вандалино
Готов быть вашим пленником до свадьбы —Ведь все равно я у нее в плену!
Тевано
Он благородный человек, ручаюсь!
Альдемаро
(в сторону)
Как неудачна выдумка моя!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Лисена с драгоценностями.
Лисена
Сеньора! Радость! Торжество!
Фелисьяна
Что, что?
Лисена
Нашлась, нашлась покража.Все отыскалось — и пропажаИ вор!
Альбериго
Где ж вы нашли его?
Лисена
У вас же в доме, ваша милость.Все вещи целы.
Альбериго
Дай взгляну.
Лисена
Теперь с нас всех сниму винуИ расскажу, как все случилось.
Альбериго
Да, расскажи нам обо всем.Одно пришло мне подозренье,И, думаю, я без сомненьяПрав в подозрении своем.
Лисена
Альберто — вор!
Альдемаро
Что? Негодяйка!Меня? Меня — подозревать?
Лисена
А как же под твою кроватьПопали вещи? Отвечай-ка!
Альбериго
Так вот каков у нас танцор?Вот ты какую пляшешь хоту?Постой, я отобью охотуК чужому золоту!
Альдемаро
Сеньор!Я дворянин, я вне сомненья!Прошу меня не оскорблять:Сумею быстро доказатьЯ всю нелепость обвиненья.
Лисена
Но вещи у тебя нашлись!Тебе глядеть на нас не стыдно?
Тевано
Как отрицать, что очевидно?
Белардо
(в сторону)
Ого, Белардо, торопись:Скорей бежать за Рикаредо,На выручку его позвать!
(Убегает.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Вандалино, Альдемаро, Альбериго, Тевано, Корнехо, Флорела, Фелисьяна, Лисена.
Корнехо
А малый-то успел удрать!Хозяин не удрал бы следом!
Альбериго
Что ж ты не задержал, дурак?
Тевано
Сбежал? Вот признак безусловный,Что в воровстве они виновны!
Флорела
Отец! Тут что-нибудь не так:Альберто быть не может вором!
Альбериго
Так, заступаться ты должна!Ясна предателя вина:Повешен будет он с позором.
Альдемаро
(в сторону)
И вот к чему я все привел!
Альбериго
(к Корнехо)
А что ж того вы не связали?
Корнехо
Да вы ведь нам не приказали.
Альбериго
Сам не додумался, осел?
Корнехо
Да тут окончилось бы таской:Он до зубов вооружен.
Альбериго
Так вот чему учил здесь он,Какою занимался пляской!
Корнехо
Показывал он ловкость ног,Но у него искусней руки.
Альбериго
Поплатится за эти штуки!
Флорела
(в сторону)
Но что же он молчит, мой бог?
Альбериго
Теперь запляшет по-иному!
(Выхватывает у Альдемаро шпагу.)
Отдать мне шпагу! Не нужнаВ тюрьме преступнику она.
Альдемаро
- Безоружна и очень опасна - Лев Дворецкий - Боевик
- Собрание сочинений в пяти томах. Том третий - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Собрание сочинений в 5-ти томах. Том 5. Золотое руно - Роберт Грейвз - Историческая проза
- Бронепоезд. Огненный рейд - Руслан Мельников - Боевая фантастика
- Приключения Дианы - Лопе де Вега - Классическая проза