Сто. Лирика - Тилль Линдеманн
- Дата:22.10.2024
- Категория: Музыка, музыканты / Поэзия
- Название: Сто. Лирика
- Автор: Тилль Линдеманн
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Die Ehepflicht das muss ich sagen
Ist mit ihr schwerlich zu ertragen
Schön wenn sie ne andere wär
Immer Gleiches nicht so sehr
Ich kenn sie einfach zu genau
Ist schon zu lange meine Frau
Da zieht mich sehr in ihren Bann
Des Nachbarn Frau von nebenan
Schön der Körper, das Gesicht
Doch mit der Eigenen lieber nicht
Mit der Eigenen nicht so gern
Seh ich lieber fern
Не для личного пользования
Я люблю свою жену
Я люблю её безмерно
И всё бы было хорошо
Не будь она уж столько лет
Моею благоверной
Стало сложнее должен сказать
Супружеский долг мне исполнять
Была бы она другой иногда
Мне было бы проще спать с ней тогда
Её я знаю досконально
Полжизни вместе мы буквально
И возжелал я оттого
Жену соседа своего
Лицо красиво, тело тоже
Да только не делю с ней ложе
Со своею скучно мне
Утех ищу на стороне
Komplettverlust
Seht einmal da muß er stehen
ist gar übel anzusehen
den After will er sich nicht waschen
riecht übel aus den Backentaschen
Schrittschweiß ins Textil so kriecht
wie ein verwester Klumpen riecht
in den Achseln das Gekräus
ein Freudenhaus für fette Läus
an den Füß zu guter letzt
die Strümpf ins Sohlfleisch eingeätzt
und es sei betont zum Zweiten
Komplettverlust der Eitelkeiten
nicht gewaschen ist der Pimmel
alles alles stinkt zum Himmel
Безнадёжен
Боже мой, как некультурно
Как же выглядит он дурно
Не хочет мыть свой грязный зад
Смердит уже его наряд
Пропитал все ткани пот
Гнилью от него несёт
Его волосяной покров
Дом удовольствий для клопов
И в завершение, похоже
Носки почти что въелись в кожу
Хотел бы дважды подчеркнуть
Ему опрятность не вернуть
Не помыты телеса
Вонь стремится в небеса
Die liebe
Warte warte hab dich gerne
Schenk dir Herz und Gold und Sterne
Ein Feuer hinter Rippen brennt
Dass man in Einfalt Liebe nennt
Falte deine Seel zusammen
Leg es an das lohe Glück
Steht das ganze bald in Flammen
Ein Häufchen Asche bleibt zurück
Любовь
Постой, постой, тебе одной
Дарю я сердце и кошель свой
Пламя, что в груди пылает
Народ любовью называет
Скрепите вместе ваши души
И возложите на алтарь
Огонь их в скорости разрушит
На месте том оставив гарь
Kunstopfer
Es lebte einst Herr Peter Pohl
Der war ein grosser Künstler wohl
Er führte stets und voll Plaisir
Mit sich Feder und Papier
Sogar wenn er Fahrrad fuhr
Unterbrach er oft die Tour
Schrieb gleich nieder die Gedanken
Die ihm da vom Hirne sanken
Da hielt er einfach, das war Regel
Wenn ihm ein Reim kam, wie ein Flegel
Entnahm das Schreibzeug dem Revers
Störte heftig den Verkehr
Was geschehen muss, muss geschehen
Zum Schreiben blieb er nicht mehr stehen
Der Lenker frei, die Tinte spritzt
Ein Verslein auf das Blatt geritzt
So kam es wie es kommen muss
Die Sache ging gar bös zu Schluss
Beide Hände fern dem Lenker
Stürzte er der grosse Denker
Was jetzt kommt das ahnt ein jeder
Er stach sich selbst mit seiner Feder
Жертва искусства
Однажды жил Герр Петер Поль
Важна в искусстве его роль
В машине или же в метро
Возил бумагу и перо
Когда крутил педали ловко
Он часто делал остановки
Записывал в блокнот идеи
Что в голове всё время зрели
За правило он взял тогда
Записывать всё и всегда
Когда рождались рифмы, строки
Он стать мог посреди дороги
Что должно произойти
Сбудется, как ни крути
Он бросил руль, достал чернила
Заметку сделать нужно было
Скажу, пожалуй, наперёд
Скверный ждал нас поворот
Не среагировал водитель
В кювет упал большой мыслитель
Известно каждому о том
Был проткнут собственным пером
Hautkopf
Der Hautkopf ist ein fremdes Wesen
Er sucht sein Heil am Horizont
Streckt seinen geraden Arm zur Welt
Кожеголовый
Кожеголовый так причудлив
На горизонте ищет благо
И руку вскидывает страстно
Stadt und land
In jeder Stadt gibt es Mädchen
Mit Anmut vor den Zöpfen
In jeder Stadt haut immer einer
irgendwem aufs Maul
Sehr oft wegen Mädchen
Und manchmal wegen Frau
Deshalb wohnen immer
Mehr Menschen auf dem Land
Doch da ist’s auch nicht besser
Das liegt wohl auf der Hand
Город и деревня
В каждом городе, уверен
Есть с косичками
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Каин и Авель - Ефим Зозуля - Советская классическая проза
- Общество 2023 - Алиса Илларионова - Публицистика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика