Сто. Лирика - Тилль Линдеманн
0/0

Сто. Лирика - Тилль Линдеманн

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Сто. Лирика - Тилль Линдеманн. Жанр: Музыка, музыканты / Поэзия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Сто. Лирика - Тилль Линдеманн:
Новый сборник стихов отличается от предыдущих большей откровенностью и прямотой. Тилль освоился как поэт – больше нет запретных тем. «100» – это шкатулка с секретом: под пошлостью и цинизмом вы увидите искреннюю заботу о мире, который нас окружает. Тилль – человек, который тонко чувствует реальность, фиксирует ее и передает в песнях и стихах. Сто стихов в этом сборнике – это сто трофеев Тилля. Сто тем, которые взбудоражили его, заставили пережить их и выплеснулись в слова. Это может быть ссора проходящих мимо влюбленных, чья-то фраза, брошенная небрежно в телефон, прибывающий поезд или животные на пастбище. В новом сборнике Тилль – охотник, который редко покидает свою цитадель, но когда он выходит, то от его пуль не скроется ничто. Поэтому его лирика местами может разразиться острой болью и заскрипеть на зубах. Внутри вы найдете иллюстрации художника Дэна Зозули, с которым вы уже хорошо знакомы по прошлым сборникам Тилля. Но в этот раз мы приготовили сюрприз. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Читем онлайн Сто. Лирика - Тилль Линдеманн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 22

Cello

  Auf dem Abort im Opernhaus

 Wird sie nicht mit Seife geizen

Zupft sich verirrte Härchen aus

  Parfümiert sich fein die Reize

                    Die Menge schreit

                     Das Chello friert

        Sehr erfolgreich die Enthaarung

             Hat ein wenig sich geniert

        Doch öffnet artig das Geschreit

Und zwingt das Instrument zur Paarung

         Die Saiten fangen an zu jucken

       Sie wird bald die Schenkel lüften

      Die Finger auf dem Bogen zucken

                   Ein wenig Schweiß

                     Ganz still im Saal

                   Man hört sie duften

Виолончель

В уборной концертного зала

    Не жалея жидкого мыла

     Она волоски выдирала

  Душилась и лоск наводила

                    Толпа кричит

              Виолончель застыла

   В уборной всё прошло успешно

      Слегка неловкость ощутила

   Достала инструмент неспешно

       К совокупленью принудила

     Струны от нетерпения зудят

Раздвинуть ляжки вновь придётся

  Пальцы по грифу нервно стучат

                      Капли пота

                        В тишине

      Над залом запах разнесётся

Ausdruck

   Frauen kann man sehr beglücken

   Gibst du etwas Haut zum Spielen

       Ein paar Poren auszudrücken

Lässt Damen vor Vergnügen schielen

      Sabbern haltlos vor Verzücken

      Wenn Fingernägel in die Haut

     Und der Eiter fließt in Strömen

      Schwarze Papeln knacken laut

   Gefolgt von einem leisen Stöhnen

    Vor Lust die Lippe schon zerkaut

Ja damit kann man sie verwöhnen

Выдавить

    Осчастливить даму просто

       Нужно дать ей поиграть

    Кожу с парочкой наростов

       Восторга будет не унять

 В предвкушении слюну глотая

Острый ноготь в плоть вонзает

         Ловко папулы сжимая

          Реки гноя выпускает

   Стонет тихо, сладострастно

     Губы в кровь почти кусает

Да, ублажать её прекрасно

So wie immer

Irgendwas hat mich gehoben

             Fühlte sich an

        Als wär ich geflogen

Sah mich plötzlich von oben

             Das war schön

         Und schnell vorbei

              Sowie immer

         Das ist nicht schön

Как всегда

  Что-то подняло меня

Будто над землёй паря

Вновь я видел сам себя

     Так было хорошо

  Но отпустило быстро

          Как и всегда

        И это скверно

Das kenn ich

       Ich kenne die Sonne

Die Sonne kennt mich nicht

 Wird heiß wenn sie scheint

    Verbrennt mein Gesicht

              Das kenn ich

   Ich kenne das Häschen

 Das Häschen weiß nichts

Den Kopf kriegt der Hund

   Den Rest auf den Tisch

            Das kenn ich

      Ich kenne den Vater

Der Vater kennt mich auch

     Er körpert die Mutter

Schlägt Rücken und Bauch

            Das kenn ich

 Ich kenne die Menschen

Auch du kennst sie schon

     Sie bringen sich um

  Und fliegen zum Mond

           Das kenn ich

Это я знаю

Я солнышко знаю

    Оно меня нет

 Огнем обжигает

    Меня его свет

      Это я знаю

   Я зайчика знаю

  От меня не ушёл

Голова для собаки

Остальное на стол

       Это я знаю

        Я папочку знаю

    Знает он меня тоже

  Мать в себе воплощая

Бьет в живот и по роже

            Это я знаю

 Людей тоже знаю

Да и ты знаешь их

  Истребляют они

  И себя и других

       Это я знаю

Einsamkeit neu

Ich will nicht nach Hause gehen

Hab Angst im Heim zu schlafen

       Will nicht alleine stehen

      Ein Schiflfein ohne Hafen

Treibt der Müdling mich hinauf

          In mein tristes Heim

    Mach ich alle Scheiben auf

 Will nicht eingeschlossen sein

Treibt nächtens Kälte mich schon bald

         Die Fensterlein zu schließen

     Wird es von Einsamkeit nun kalt

 Will mich mit Brennstoff übergießen

Einsamkeit nimmt mich in die Arme

         Wird immer fester drücken

     Wie ein Äffchen in der Schlang

               Werde ich ersticken

Одиночество снова

      Я не хочу идти домой

        Боюсь там засыпать

   Кораблик одинокий мой

Не может пристани сыскать

    Устал я сильно, отдохну

Домой придётся вновь идти

 Все окна настежь распахну

    Я не хочу быть взаперти

    Закрою окна, пока пуще

Не скован холодом колючим

   Но одиночество не лучше

  Хочу облить себя горючим

  Одиночество, меня сковав

В своих тисках меня уморит

 Как обезьянку бедную удав

  Оно задушит меня вскоре

Essen

            Ich könnte dich vernaschen

Du riechst und schmeckst so wunderbar

             Ach ich könnt dich fressen

                    Es wär nur schade

               Bist dann nicht mehr da

Еда

       Тебя я мог бы скушать

Твой вкус и запах меня манит

          Ах, уже бы вгрызся

     Но будет жаль мне, если

   Тебя поблизости не станет

Fragen über fragen

  Ich will dich etwas fragen

Weißt du warum die Sterne

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 22
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сто. Лирика - Тилль Линдеманн бесплатно.
Похожие на Сто. Лирика - Тилль Линдеманн книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги