Пленница императора драконов - Татьяна Терновская
- Дата:21.09.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Название: Пленница императора драконов
- Автор: Татьяна Терновская
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От осознания того, как наша ситуация выглядела со стороны, мне стало одновременно смешно, неловко и страшно. Но гораздо сильнее меня обеспокоили слова канцлера о том, что Цзиньлун скоро женится. Неужели у него уже есть невеста? Хотя чему я удивляюсь, император старше меня, в его возрасте вполне можно жениться.
Не знаю, почему, но мне показалось, словно в животе лежит кусок льда. Так неприятно было от мыслей о женитьбе Цзиньлуна. Нет, нельзя к нему привязываться! Всё равно, рано или поздно нам придётся расстаться.
* * *
К концу дня в комнату для совещаний пришёл начальник охраны. Цзиньлун взмахнул рукой, велев слугам и чиновникам покинуть зал. Когда двери были плотно закрыты, начальник охраны опустился на колени перед императором.
— Рассказывай, что удалось выяснить, — велел Цзиньлун. Он надеялся как можно скорее найти того, кто пытался его убить.
— Мы ещё раз осмотрели вазу. На неё было наложено тёмное и сильное проклятье. Не каждый смог бы справится с такой магией. Также мы опросили всех слуг, которым дозволяется переступать порог вашей спальни, — доложил начальник охраны, — судя по всему, следы преступника ведут на восток в королевство Чу.
Цзиньлун нахмурился. Королевство Чу было давним противником царства Ся. Обе страны долгие годы воевали из-за восточных территорий и пролили много крови. Поэтому император не был удивлён, что правитель Чу желает ему смерти. Цзиньлуна беспокоило другое — как преступник из вражеской страны смог проникнуть в Пурпурный дворец?
— Это моё упущение, повелитель! — начальник охраны коснулся лбом пола, — и я готов понести за него наказание.
— Нет, сейчас главное — найти вражеского лазутчика, — сказал Цзиньлун, — вы усилили охрану дворца?
— Да, повелитель, — ответил начальник стражи, — сейчас за вашу безопасность отвечают только проверенные люди. Также, по вашему приказу я приставил двух стражников к чужестранке и мальчику.
— Хорошо, — кивнул Цзиньлун. Интуиция подсказывала ему, что если вражеский лазутчик один раз уже смог проникнуть в Пурпурный дворец, то он сделает это снова и усиление охраны ему не помешает. В лучшем случае задержит исполнение его замыслов. Нет, чтобы его поймать нужен был другой план.
Глядя, как лучи заходящего солнца золотили вершины далёких гор, император подумал о Лисбет. Сейчас она не могла помочь ему в поимке преступника, напротив, была очень уязвима. Что же предпринять?
— Повелитель! — обратился начальник охраны.
— Слушаю, — отозвался Цзиньлун.
— Разумно ли проводить смотр невест в такой ситуации? — спросил он, — во дворец прибудет много посторонних людей, и вражеский лазутчик легко сможет затеряться в толпе. Не лучше ли будет отложить церемонию?
Цзиньлун задумался над словами начальника охраны. Да, лазутчик наверняка захочет воспользоваться возможностью и попытается проникнуть во дворец вместе с невестами и их свитой. И это поставит под угрозу безопасность Цзиньлуна и, одновременно, даст отличный шанс для поимки преступника.
— Нет, отменять смотр я не буду, — сказал император, — я предлагаю использовать церемонию и заманить лазутчика в ловушку.
— Повелитель! — воскликнул начальник охраны, — нельзя рисковать вашей жизнью! Клянусь, я и мои люди сами сумеем поймать преступника!
Но Цзиньлун уже принял решение.
— Я в любом случае рискую, — напомнил он, — но если мы устроим ловушку для лазутчика, контроль над ситуацией будет в наших руках. Поэтому приказываю тебе разработать план. — Цзиньлун поднялся с места, показывая, что разговор окончен. — До поры никому об этом не рассказывай, только мне.
— Как скажете, повелитель! — начальник охраны вежливо поклонился.
Цзиньлун прошёл мимо него и покинул комнату. Он не любил ждать и бездействовать, поэтому сейчас был доволен своим решением. Поймав лазутчика, Цзиньлун, наконец, сможет жить спокойно.
Император направился к летнему дворцу. Он любил медитировать, сидя на террасе с видом на прекрасный сад. Освобождая разум от мыслей и переживаний, Цзиньлун наполнялся энергией. Но в этот раз всё пошло не по плану. Стоило императору сесть на нагретый солнцем деревянный пол и направить внутренний взор к небу, как сбоку послышался крик.
— Ваше Величество!
Цзиньлун усмехнулся. Кажется, во всём мире был только один маленький человек, который осмеливался отвлекать императора от медитации. Цзиньлун повернул голову и увидел Кристиана, бежавшего к нему.
— Ваше Величество! — снова завопил он и бесцеремонно плюхнулся рядом, — вы сказали нарисовать бабочек, глядите! — гордый собой Кристиан сунул императору в руки свой альбом. — Их тут столько! И все очень редкие! Я сумел нарисовать и маленькую земляничную бабочку, и голубую озёрную, и даже большую огненную! — Тараторил Кристиан.
Цзиньлун медленно листал альбом, внимательно его разглядывая. Хотя рисунки были детскими, в движениях кисти, ракурсах и сочетаниях цветов чувствовался художественный талант мальчика.
— Простите, Ваше Величество, мы не хотели вас отвлекать, — сказала подошедшая Лисбет и строго взглянула на брата.
— Ничего, я уже закончил дела на сегодня, — ответил Цзиньлун и посмотрел на Кристиана, который замер в ожидании вердикта, — очень красивые рисунки. Ты проделал большую работу, молодец!
Было видно, что Кристиана сильно обрадовала похвала императора.
— Ты, наверное, проголодался? — спросил Цзиньлун, — почему бы нам не поужинать вместе?
Последний вопрос был адресован Лисбет. Она, как всегда, засмущалась. Цзиньлун находил это очаровательным, поэтому иногда нарочно ее дразнил.
— Да, мы с радостью поужинаем с вами, — согласилась она после недолгих раздумий.
— Опять будет сырая рыба? — скривился Кристиан.
Император улыбнулся.
— А чего бы ты хотел на ужин? — поинтересовался он.
— Мясо! — тут же ответил Кристиан, — только не сырое!
— Хорошо, значит, будем есть мясо, — объявил Цзиньлун. Император не знал, почему ему так нравилось проводить время с Лисбет и Кристианом. Наверное, причина в том, что он чувствовал себя чужаком в Пурпурном дворце. Цзиньлун большую часть жизни провёл вдали отсюда и во дворце у него не было близких людей. Видимо, поэтому он так тянулся к этим двум чужакам.
Глава 6
К тому моменту, как мы переступили порог трапезной летнего дворца, слуги уже сервировали небольшой, круглый стол, в центре которого находилось что-то вроде жаровни с металлической решёткой наверху. Цзиньлун сел за стол и жестом пригласил нас присоединиться к нему. Слуги принесли рис, какие-то необычные закуски, овощи и несколько тарелок с тонко нарезанными ломтиками сырого мяса.
— Опять сырое! — заныл Кристиан. Я толкнула его локтем. Никаких манер!
— Ты слишком спешишь, — спокойно сказал Цзиньлун, затем
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Управление бизнесом в России - Святослав Бирюлин - О бизнесе популярно
- Другие берега - Владимир Набоков - Биографии и Мемуары
- Пленница Волчьего Пламени (СИ) - Светлана (Лана) Волкова - Любовно-фантастические романы
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези