Пленница императора драконов - Татьяна Терновская
- Дата:21.09.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Название: Пленница императора драконов
- Автор: Татьяна Терновская
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы будете готовить его прямо тут⁈ — удивлённо воскликнул Кристиан.
— У нас принято есть мясо именно так, — сказал Цзиньлун и перевернул кусочки. Они были тонкими, поэтому уже успели подрумяниться.
Мне было неловко, что император готовит для нас мясо.
— Ваше Величество, давайте лучше я этим займусь, — предложила я, стараясь удержать палочки в пальцах. Цзиньлун с усмешкой посмотрел на мои неуклюжие попытки.
— Пока ты не умеешь обращаться с палочками, я за вами поухаживаю, — сказал он, а затем быстро переложил всё приготовленное мясо на тарелку перед Кристианом, — кушай осторожно, оно горячее.
— Но Ваше Величество! — запротестовала я, — поешьте сначала сами! Мы с братом подождём.
Я говорила больше за себя, потому что, игнорируя правила приличия, Кристиан уже собирался отправить в рот первый кусочек мяса.
— Растущему организму нужно хорошо питаться, — заметил император и быстро разложил на решётке новую порцию мяса.
Я наклонилась к Кристиану и шепнула:
— Хотя бы поблагодари Его Величество!
Тот даже не удосужившись прожевать мясо и рис пробубнил:
— Спасибо!
Какой позор! Никаких манер! Мне было ужасно стыдно. Хотелось показать себя императору с лучшей стороны, но пока получалось наоборот. Я и Кристиан выглядели как бесполезные, невоспитанные нахлебники. И почему Цзиньлун нас терпит?
Тем временем очередная порция мяса была готова, и император стал перекладывать её мне на тарелку. Этого я допустить не могла!
— Нет, Ваше Величество, так нельзя! — воскликнула я и попыталась отодвинуть тарелку подальше, — я не могу есть, пока вы голодаете! Это неправильно!
Рука Цзиньлуна замерла.
— Странно, обычно девушкам нравится, когда за ними ухаживают, — сказал он, — или я сделал что-то не так?
— Нет-нет! Всё так! — поспешила исправиться я, — просто как-то нехорошо, что вы кормите нас, а сами сидите голодным.
— Я делаю так потому что хочу, — ответил Цзиньлун и подцепил палочками кусочек мяса, — ты могла бы просто сказать спасибо, как сделал твой брат.
— Да, но… — Я была смущена и растеряна. Знатным людям запрещалось даже стоять в присутствии императора, а мне и Кристиану Цзиньлун прощал нарушения этикета, да ещё и заботился о нас, словно мы были особенными. Но это ведь не так, верно? Мы никто, так почему император так добр к нам? Неопределённость нашего положения беспокоила меня. Я понятия не имела, что будет завтра. Возможно, Цзиньлун продолжит хорошо к нам относиться, а, возможно, велит бросить в темницу. Мне хотелось почувствовать уверенность в будущем, получить какой-то статус при дворе, чтобы не бояться завтрашнего дня, но пока я ничего не могла предложить императору. Но и отталкивать его доброту было бы неправильно. — Простите, Ваше Величество — сказала я и вернула тарелку на место.
Цзиньлун довольно кивнул и переложил на неё готовое мясо, а затем принялся жарить порцию уже для себя. Кристиан к этому моменту успел всё съесть и теперь сидел сытый и довольный. Мне бы его беспечность! Но как старшая сестра я не могла позволить себе расслабиться.
Остаток ужина Кристиан без умолку болтал о бабочках и клубе натуралистов. Цзиньлун внимательно его слушал, иногда задавая уточняющие вопросы. Я же чувствовала себя неуютно. Точнее, наоборот. Рядом с Цзиньлуном мне было хорошо и спокойно, словно я вернулась домой. Эти чувства казались мне неправильными. Он император, а я всего лишь чужестранка, притворяющаяся наложницей. Ради своего же блага мне следовало держать дистанцию и ни в коем случае не привязываться к Цзиньлуну. Но это было так сложно!
После ужина император предложил нам переночевать в летнем дворце, как и вчера. Сам он собирался вернуться в свою спальню. Я волновалась за Цзиньлуна, но не стала ничего ему говорить. Чем больше времени мы будем проводить вдали друг от друга, тем меньше вероятность, что я начну испытывать к нему запретные чувства.
Укладываясь спать, я надеялась, что смогу быстро заснуть, но не тут-то было. В голове жужжал рой мыслей, которые неизбежно возвращались к Цзиньлуну и его доброте. А вдруг… вдруг я ему нравилась?
Нет, этого не могло быть! Для императора я не больше, чем диковинка из дальних краёв, которая должна принести ему пользу. Но всё же, стоило подумать о взаимности его чувств, как по сердцу разлился сладкий нектар. Так хотелось в это верить!
* * *
Следующим утром я сразу заметила суматоху, царившую во дворце. Обычно слуги передвигались неспешно, а сегодня носились туда-сюда, словно где-то случился пожар. Интересно, что же произошло?
Когда к нам пришла Лилинг, чтобы помочь мне одеться и привести себя в порядок, я задала ей этот вопрос.
— У вас какой-то праздник? — спросила я.
— Праздник? — удивилась Лилинг.
— Да, мне показалось, что во дворце готовятся к торжеству, — уточнила я.
Лилинг засмеялась и кивнула, продолжая расчёсывать мои волосы.
— Вы правы, госпожа, — ответила она, — скоро состоится смотр невест.
У меня снова возникло знакомое неприятное чувство, словно в животе лежал большой кусок льда. Цвета вдруг поблёкли и даже солнце, казалось, светило уже не так ярко.
— А что это значит? — зачем-то спросила я, хотя всё и так было понятно.
— Смотр невест — традиционная церемония, когда император выбирает себе будущую жену, — с улыбкой рассказала Лилинг, — во дворец приедут незамужние девушки из самых знатных семей царства Ся со свитой и дарами. Повелитель пообщается с каждой и выберет ту, что понравится ему больше всех.
— Вот как, — произнесла я. Мне вдруг стало трудно дышать. Может, пояс на платье затянули слишком сильно? Нет, глупости, дело ведь было в другом.
Цзиньлун действительно скоро женится. Я знала, что это произойдёт, но оказалась не готова. Внутри возникло чувство страха и утраты, хотя между мной и императором не было ничего особенного.
Хватит! — скомандовала я себе. Всё равно у нас бы ничего не вышло. Цзиньлун — император и должен жениться на местной аристократке. А мне нужно думать только о том, как защитить брата и поскорее вернуться домой. Но как бы я ни пыталась себя уговорить, ноющая боль в сердце и не думала стихать.
Если Цзиньлун собрался жениться, зачем было так хорошо относиться ко мне⁈ Он что нарочно хотел сделать мне больно⁈
Услышав звук приближающихся шагов, Лилинг отложила гребень и опустилась на колени. В дверях появился Цзиньлун. Судя по всему, он был в хорошем расположении духа, чего нельзя было сказать обо мне. Грусть быстро переросла в злость.
— Вижу, моя наложница уже одета и готова идти, — сказал Цзиньлун.
— Да, повелитель. Я не стала собирать волосы госпожи в причёску, как вы и просили, — отчиталась Лилинг.
Внутри меня росло
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Управление бизнесом в России - Святослав Бирюлин - О бизнесе популярно
- Другие берега - Владимир Набоков - Биографии и Мемуары
- Пленница Волчьего Пламени (СИ) - Светлана (Лана) Волкова - Любовно-фантастические романы
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези