Белая Богиня - Роберт Грейвс
0/0

Белая Богиня - Роберт Грейвс

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Белая Богиня - Роберт Грейвс. Жанр: Зарубежная образовательная литература / Культурология / Мифы. Легенды. Эпос / Разное / Языкознание. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Белая Богиня - Роберт Грейвс:
Среди обширного творческого наследия Роберта Грейвса, британского поэта, критика, романиста, исследователя мифологии и поэтики, особое место занимает книга «Белая богиня», которую можно назвать фундаментальным произведением, резюмирующим взгляды автора на поэзию в целом. Привлекая богатый мифологический материал, Грейвс исследует так называемый «язык поэтического мифа», который считает языком истинной поэзии. Используя кельтские, германские, греческие, семитские мифы и сказания, разнообразные фантазии и грезы западного мира, Грейвс раскрывает перед читателем особую поэтическую вселенную, позволяя по-новому взглянуть не только на знакомые сюжеты, но и на становление и происхождение многих верований и фундаментальных понятий нашей культуры.В настоящем издании представлен новый перевод «Белой богини», отражающий всю красоту и многообразие этого удивительного произведения.
Читем онлайн Белая Богиня - Роберт Грейвс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 215
и усовершенствовано в эпоху Домициана, который возобновил преследования христиан и имя которого означает «подобный Домицию». Взять хотя бы стихи:

И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена,

но эта смертельная рана исцелела. И дивилась вся земля <…>

<…> и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему

и кто может сразиться с ним?

И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно,

и дана ему власть действовать сорок два месяца.

И дано ему было вести войну со святыми и победить их.

Здесь подразумевается хорошо известная тогдашнему читателю легенда о том, что Нерон якобы грядет вновь, пережив нанесенные мечом смертельные раны, и естественное для христиан предположение, что он возродился в телесном облике Домициана.

[Прекрасно: я обнаружил, что именно к такому заключению приходит Т. У. Крейфер[408] в своем последнем труде, посвященном Откровению.]

Сорок два года (54–96 н. э.) прошли со дня восшествия на престол седьмого императора Нерона до смерти от меча последнего, двенадцатого императора Домициана. В подобных пророчествах годы обыкновенно передаются как месяцы, а месяцы – как дни. Фраза «и дана ему власть действовать сорок два месяца», по-видимому, позднейшая вставка, отсылающая к исходному пророчеству о том, что Домициан, святотатственно именовавший себя Господом Богом, умрет насильственной смертью. При преемнике Домициана, Нерве, христианская Церковь вела относительно спокойное существование.

Мои выводы нисколько не опровергает тот факт, что в некоторых рукописях число Зверя указывается не как шестьсот шестьдесят шесть, а как шестьсот шестнадцать. Это всего лишь означает, что интерпретаторы не учитывают число «L», соответствующее слову «legatos». Если прибегнуть к словам святого Павла, «DCXVI» означает, что Зверь «снова распинает <…> Сына Божия»[409].

Результат этого испытания вполне удовлетворил меня и, полагаю, удовлетворит других: выходит, я не впал в паранойю и меня не объявят невменяемым.

Однако следует добавить, что, поскольку глава 11 Откровения содержит пророчество о том, как «отверзнется» Храм, первоначальный вариант Откровения, вероятно, был написан после гибели Нерона, но до разрушения Храма, когда ходили особенно упорные слухи о его воскресении во плоти. Еще следует сказать, что еврейские буквы TRJVN, в сумме составляющие число шестьсот шестьдесят шесть (Тав («Tav») = 400, Йод («Yod») = 10, Вав («Vav») = 6, Нун («Nun») = 50), образуют распространенное в талмудической литературе зашифрованное обозначение Нерона («trijon» означает «зверек») и что авторы Талмуда едва ли могли заимствовать его у христиан, то есть неевреев. Поэтому не исключено, что первый вариант Откровения представлял собой иудейский националистический трактат, написанный по-арамейски около 70 г. н. э. Число шестьсот шестьдесят шесть выступало там зашифрованным именем «Зверька», то есть Нерона. Однако он был переписан по-гречески и расширен для читателей-христиан в конце I в. н. э., а к этому времени обращенные в христианство святым Павлом неофиты, не знавшие древнееврейского, изо всех сил старались доказать, что Иисус отверг Закон Моисеев и перенес благословение Иеговы с иудеев на них самих. Не исключено также, что в этом втором варианте, со множеством интерполяций и некритическим сохранением устаревшего материала, шифру «шестьсот шестьдесят шесть» был придан новый смысл, который любой разумный человек способен угадать, даже не зная древнееврейского, а именно DCLXVI. Если это так, надпись никогда не гласила «Император Домиций и т. д.», однако мой взор, во что бы то ни стало стремившийся аналептически оживить прошлое, когда именно так прочитал ее, оказался прав, ибо изначально иудейские буквы расшифровывались как «TRIJON»; низменный и коварный дух Домиция таился и в Домициане.

И пролептическое провидческое, и восстанавливающее прошлое аналептическое мышление необходимо поэтам, врачам, историкам и всем остальным. Однако их столь часто путают со вздорными догадками или заключениями из недостаточных данных, что лишь немногие поэты, врачи и историки признаются в своем умении мыслить пролептически и аналептически. Сколь бы основательно я ни укреплял свои доказательства бастионами и крепостными валами цитат, ссылок и сносок, признание в том, как ко мне пришел замысел этой книги, отвратит от нее взоры ученых, исповедующих общепринятые взгляды: они не могут опровергнуть мои выводы, но не осмелятся их принять.

Глава двадцатая

Беседа в Пафосе, 43 г. н. э

Вкруг хладной рыбы, хладны и чисты,

    В безмолвии монахини кружат,

    Не знающие чувственных услад…

Эти строки послужат примером того, сколь странными путями движется поэтическая мысль. Они пришли ко мне ниоткуда и напоминали начало рифмованной строфы в эпиграмматическом стиле валлийских энглинов, а значит, требовали для завершения еще двух. Их очевидный смысл – в том, что монахини, безмолвные и целомудренные, молча творя молитву и перебирая четки, обходят круглый бассейн; рыба столь же безмолвно описывает круги в бассейне. Рыба, как и монахини, являет собою символ бесстрастия и холодности, и мать-настоятельница позволила держать ее в монастыре вместо домашнего питомца, потому что она едва ли способна пробудить чувственность девиц, вверенных ее духовному попечению[410].

Точное наблюдение, но пока еще не стихотворение; истина, но не полная. Чтобы изречь всю истину, мне пришлось, во-первых, задуматься о феномене монахинь, добровольно отказывающихся от наслаждений плотской любви и материнства и превращающихся в целомудренных, подобно весталкам, невест Христовых, а затем и о феномене священной рыбы всевозможных видов и размеров, от гигантской рыбы, проглотившей Иону, до маленьких пестрых рыбок в колодцах желаний, до сих пор дарующих возлюбленных или детей крестьянкам отдаленных приходов. Да, не забыть еще о «могущественной и незапятнанной Рыбе из источника, пойманной целомудренной девственницей» в эпитафии епископа фригийского Пентаполя[411] Авириция, жившего в конце II в. Лишь задав себе несколько десятков дразнящих и манящих вопросов и найдя на них ответы, я обрел четвертую и пятую строку и завершил стихотворение простым средоточием сложных смыслов.

Для начала я обратил внимание на одну странность: титул верховного понтифика, который епископ Римский, преемник святого Петра Рыбаря, стал носить спустя два века после того, как христианство сделалось государственной религией, был заимствован у язычества. Ведь верховный понтифик в республиканскую и раннюю имперскую эпоху нес личную ответственность перед Капитолийской триадой (Юпитером, Юноной и Минервой) за целомудренное поведение весталок, подобно тому как его преемник ныне отвечает перед христианской Троицей за целомудрие католических монахинь. Тогда я погрузился в транс, приказав своему сознанию аналептически восстановить утраченное прошлое. Я обнаружил, что подслушиваю беседу на латыни, ее участники для объяснения вещей особо сложных время от времени переходили на греческий, а я прекрасно понимал и его. Постепенно я

1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 215
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Белая Богиня - Роберт Грейвс бесплатно.
Похожие на Белая Богиня - Роберт Грейвс книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги