Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li
0/0

Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li. Жанр: Любовно-фантастические романы / Прочее. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li:
Шел двадцать третий год правления Тяньси *. По улицам ходили слухи, что всезнающий Имперский Советник потерпел великое бедствие и не мог не уйти в уединение, чтобы сосредоточиться на самосовершенствовании. Однако простолюдины втайне хлопали в ладоши и радовались. Зимой того же года молодой монах появился в районе Нинъян Хуэй Чжоу Фу. Монах имел монашеский титул Сюань Минь, все его воспоминания отсутствовали, но он был сведущ в искусстве фэн-шуй Кан Ю **. В первый же день прибытия в Нинъян, он, не колеблясь, позаботился об опасном поместье, по пути забрав Сюэ Сянь, который был там спрятан. С тех пор Сюэ Сянь, который был всемогущим в первой половине своей жизни, получил новое жизненное стремление: заставить этого лысого ***, который имел только хороший внешний вид, сделать свой последний вздох и «улыбнуться с его стороны». могила". * 34-летний период правления династии Ляо, 23-й го
Читем онлайн Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 243
ее в чернила и начала поспешно составлять письмо.

Тем временем, явно следуя безмолвной процедуре, Тайчжу свистнул в пальцы и вызвал голубя.

Письмо было адресовано Великому Жрецу и было подписано Тайпу. Она отдала его голубю, чтобы тот отправил его обратно в Министерство.

— Теперь, когда письмо отправлено, мы должны отправиться в деревню и проверить его. В конце концов… это касается Великого Жреца. Мы не должны быть безрассудными, — сказал Тайчжу.

Тайпу кивнула. — Да.

Глава 71: Прохожий (II)

Хотя письмо было написано в большой спешке, к его содержанию нельзя было относиться легкомысленно. Тайпу тщательно обдумала свои слова: ни разу в письме она не упомянула «человека, очень похожего на Великого Жреца», поскольку в определенной степени это было довольно неуважительно.

Никто во всем Министерстве не осмеливался вести себя так неформально по отношению к Великому Жрецу. Насколько они знали, Великий Жрец всегда был очень сдержан, и всякий раз, когда он появлялся, он нес пугающую и неприступную ауру.

Хотя Великий Жрец привел Тайпу и Тайчжу в Министерство в детстве, даже по прошествии всех этих лет он оставался далекой и святой фигурой, к которой нельзя было прикоснуться или ослушаться.

— Твое письмо… — осторожно сказал Тайчжу, когда они собирались уходить.

Тайпу не нужно было слышать его предложение полностью, чтобы знать, что он хотел сказать.

— Я не такая уж глупая, — сказала она. — Я только сказала, что человек, которого мы искали, умер. Если с голубем все будет хорошо, он должен прибыть в министерство к завтрашнему вечеру. Даже если погода испортится, он обязательно будет там послезавтра. Как только Великий Жрец прочитает письмо, он будет знать, что делать, и мы просто будем подчиняться. А пока давай займемся этим вопросом.

Их возможности были ограничены, и им приходилось использовать голубя, чтобы отправить письмо. Но Великий Жрец был другим — если бы у него было сообщение, которое нужно было отправить, он просто сжигал бы его пламенем, и они немедленно получали его на другом конце, без каких-либо задержек.

Так что, если они хотели проверить, находится ли по-прежнему Великий Жрец в Министерстве, им приходилось ждать не дольше двух дней.

— Честно говоря, как только мы войдем в деревню и встретим этого человека, что-то обязательно произойдет, — тихо сказал Тайчжу. — В конце концов, никто не может претендовать на роль Великого жреца.

Хотя они не были официальными учениками Великого Жреца, к этому моменту они были только по имени. Они жили в Министерстве — ели там всю пищу и получили там все свое образование — но Великий Жрец не любил находиться рядом с другими, и их часто запирали в секретном дворе. Тем не менее, они все еще были людьми, которые больше всего видели Великого Жреца: с детства и юности, и до сегодняшнего дня, за все эти годы они давно познали тонкости привычек и манеры Великого Жреца.

Если бы они могли сказать это сами, даже если бы Великий Жрец надел маску и стоял в толпе из миллиона человек, одетых в такую ​​же манеру, они все равно смогли бы его распознать.

Написание этого письма было на самом деле просто формальностью — способом успокоить их разум.

Они снова посмотрели друг на друга и решили больше не откладывать. Они ударили стременами, и длинный экипаж поспешил к этой маленькой деревушке на южной стороне горы Совок…

*****

В глубине деревни, в тени старой мушмулы, стояла небольшая хижина с одной спальней. По обе стороны от двери хижины были две нити сушеного чеснока и сушеного перца, вплетенные в узор вокруг веревки, связывающей их.

У струн был какой-то узор — похоже, они не были случайно натянуты для сушки товаров. Когда Сюэ Сянь и Сюань Минь подошли к хижине, они почувствовали запах дыма на струнах.

Это был дом дяди Цюй, о котором упоминал солдат.

Сюэ Сянь подошел к двери. Он не сразу постучал в дверь — вместо этого он наморщил нос и, хмурясь, понюхал струны. Затем он закрыл нос рукавом и сказал:

— Кровь. Давным-давно.

Сюань Миня всегда отталкивали такие вещи, поэтому он протянул руку и дернул Сюэ Сянь назад, как будто, если бы Сюэ Сянь больше стоял на привязи, этот запах проник бы и в него.

Эти двое по-прежнему были невидимы, и обычные люди не могли их видеть и слышать. В тот момент, когда Сюань Минь оттащил Сюэ Сяня от двери, мужчина в толстом зимнем пальто, держащий за руку маленького ребенка, прошел мимо двери дяди Цюй.

Этот ребенок пытался взглянуть на хижину, но мужчина насильно утащил ее, как будто хижина была покрыта какой-то чумной болезнью.

— Сколько раз я тебе говорил? Не подходи слишком близко, — отругал мужчина ребенка.

Ребенок сказал:

— Ой — послушно повернул шею и последовал за мужчиной прочь, хотя его глаза продолжали метаться обратно в хижину.

В тот же момент другая пара — женщина и ее сын — случайно пошли обратно в деревню после того, как увидели волнение у ворот деревни. Когда женщина проходила мимо мужчины и его ребенка, она кивнула в знак приветствия и точно так же оттащила сына подальше от хижины…

— Людям в этой деревне, кажется, не очень нравится этот дядя Цюй, — пробормотал Сюэ Сянь.

Он намеревался подождать, пока люди пройдут, прежде чем подойти и постучать в дверь, но в этот момент шаткая старая дверь со скрипом открылась сама собой.

Мужчина с сморщенным ртом высунул голову из двери и рассеянно огляделся. Его взгляд упал на то место, где стояли Сюэ Сянь и Сюань Минь. Хотя его глаза были мутными, а зрачки казались довольно расфокусированными, Сюэ Сянь все еще чувствовал, что мужчина смотрит прямо на них или, по крайней мере, может ощущать их присутствие.

— Кто вы? Почему вы стоите у двери? Если вы не войдете, я закрою дверь, — шепелявил мужчина.

Он сам казался слегка глухим, поэтому его слова прозвучали достаточно громко, чтобы другие жители деревни могли услышать.

— Пойдем, пойдем. У Старого Цюй вот-вот появится еще одна галлюцинация, — тихо сказал мужчина, уводя ребенка прочь — за ним быстро последовали мать и ее сын.

В мгновение ока улица перед хижиной опустела.

— Цк.

Старый Цюй явно был довольно сварливым человеком. Он держал дверь открытой, но, видя, что никто не заходит, сердито пробормотал и попытался закрыть дверь.

Но незадолго до того, как дверь захлопнулась, Сюэ Сянь протянул руку и заблокировал ее.

— Можно было бы временно приютиться у вас дома, пожалуйста? — он

1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 ... 243
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li бесплатно.
Похожие на Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги