Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li
0/0

Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li. Жанр: Любовно-фантастические романы / Прочее. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li:
Шел двадцать третий год правления Тяньси *. По улицам ходили слухи, что всезнающий Имперский Советник потерпел великое бедствие и не мог не уйти в уединение, чтобы сосредоточиться на самосовершенствовании. Однако простолюдины втайне хлопали в ладоши и радовались. Зимой того же года молодой монах появился в районе Нинъян Хуэй Чжоу Фу. Монах имел монашеский титул Сюань Минь, все его воспоминания отсутствовали, но он был сведущ в искусстве фэн-шуй Кан Ю **. В первый же день прибытия в Нинъян, он, не колеблясь, позаботился об опасном поместье, по пути забрав Сюэ Сянь, который был там спрятан. С тех пор Сюэ Сянь, который был всемогущим в первой половине своей жизни, получил новое жизненное стремление: заставить этого лысого ***, который имел только хороший внешний вид, сделать свой последний вздох и «улыбнуться с его стороны». могила". * 34-летний период правления династии Ляо, 23-й го
Читем онлайн Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 243
зажал два пальца, схватил птичий клюв и прижал к лицу. Взглянув ему в глаза, он прорычал:

— Когда мне скучно, больше всего мне доставляет радость найти где-нибудь птицу и зажарить ее на яме. Здесь, в глуши, я не такой уж разборчивый. Я не возражаю, если мясо сырое или приготовленное. Все, что мне нужно сделать, это выщипать перья, и тогда еда будет готова.

Птица ничего не сказала.

Под угрозой смерти птица теперь окоченела. Затем, медленно, осторожно, ворон выскользнул клювом из рук Сюэ Сяня и оглянулся на Сюань Миня глазами, полными слез.

Увидев, что эта проклятая птица даже умеет быть стукачом, Сюэ Сянь тоже впилась взглядом в Сюань Миня.

Сюань Минь ничего не сказал.

Настоящий живой дракон, настолько мелочный, что ссорится с птицей — вот это тоже был талант. Ясно, что имя Сюэ Сянь, означающее бездействие, не было неправильным.

Сюань Минь, вероятно, никогда не ожидал, что однажды попадет в такую ​​ситуацию. Казалось, у него нет идей.

Конечно, Сюэ Сянь на самом деле не был вовлечен в смертельную битву с птицей. Он хотел использовать эту возможность, чтобы отбросить немного странную атмосферу между ним и Сюань Минем и попытаться вернуть их в норму. Тем более, что всю дорогу сюда от горной котловины Сюань Минь не сказал ни слова — он почему-то был даже тише, чем обычно.

Но когда он посмотрел на Сюань Миня, монах оглянулся на него, а затем поднял руку, чтобы закрыть глаза.

Рука Сюань Миня не была мягкой — его тонкие костяшки прижимались к лбу и носу Сюэ Сяня. И было неясно, насколько он хорош в этом заклинании очищающего талисмана, потому что весь пот, который лился из него обратно в доме из-за слюны дракона, исчез, и его рука была нетронутой — она ​​даже немного пахла как дикая местность вокруг них, приятная и мягкая.

Сюэ Сянь обнаружил, что он пошел вперед, и установил свое собственное надгробие. Он хотел вернуть их отношения в норму, но теперь, когда Сюань Минь по какой-то причине закрыл глаза, это стало еще более странным…

Фактически, как бумажный человек, Сюань Минь часто блокировал его лицо или глаза — намерение монаха было «вне поля зрения, из виду». Но теперь, когда он был в человеческом обличье, смысл изменился.

И в этот момент Сюэ Сянь не знал, что Сюань Минь сделал с птицей — он не уговаривал ее и не ругал, и на самом деле вообще ничего не говорил — но он услышал, как ворона хлопнула крыльями и затем успокоилась.

Он честно стоял там в темноте, брошенной рукой Сюань Миня, не двигаясь, кроме как моргнуть один раз, его ресницы нежно хлопали по ладони и пальцам Сюань Миня.

Пальцы Сюань Миня дернулись, и он убрал руку.

Он не смотрел на Сюэ Сяня, как будто он действительно был «вне поля зрения, вне ума». Сюань Минь легко сказал:

— Хорошо, пошли.

Эта черная птица действительно снова стала послушной. Ворон молча стоял на плече Сюань Миня, время от времени крадя смущенный взгляд на Сюэ Сяня, а затем украдкой отводя глаза снова, как будто он внезапно осознал их ситуацию. И Сюань Минь, похоже, сделал с птицей что-то еще, потому что, пока они шли с ней в деревню, испуганные взгляды жителей не преследовали их.

— Где птица-призрак? Как она могла исчезнуть?

— Да, оно же было просто здесь…

Когда они оставили позади ропот жителей деревни, Сюэ Сянь понял, что волнение, вызванное глупой птицей, имело и хорошую сторону: теперь в самой деревне стало намного тише, на улице не было ни одного человека.

Они пошли по маршруту, указанному им солдатом. Теперь они достигли пруда и перешли на простой узкий мост через него.

Но буквально через несколько шагов они услышали чей-то голос из-под моста.

Не останавливаясь, Сюэ Сянь посмотрел вниз и увидел двух женщин, которые рано вставали на корточках на каменной платформе у края пруда, стирали одежду и болтали под легким плеском воды.

— Ай… какой позор. Прошлой ночью скончался старый дядя Ли, который живет на западной стороне деревни, — вздохнула женщина в пальто цвета финика.

— Говорят, что он спрятал веревку и повесился у кровати. Когда он умирал, его рука сжимала красный вышитый халат.

— Старый Ли? Разве он не потерял свои шарики пять или шесть лет назад? Как он вообще знал, как вешаться?

Женщина в пальто цвета финика покачала головой.

— Вы знаете, как тетя Ли умерла от болезни несколько лет назад? Ли и другие боялись, что их отец не сможет пережить ее смерть, поэтому воспользовались тем фактом, что он сошел с ума, и сказали ему что тетя Ли приехала в город только к врачу. Помните?

— Я помню, как слышала об этом. Они сказали, что каждый день Старый Ли будет забывать все, что было в предыдущий день, поэтому постоянно спрашивал сына: «Где твоя мать?»»

— Да, но, видимо, недавно он снова пришел в сознание и понял, что его сыновья лгут ему, и что тетя давно умерла, — вздохнула женщина в пальто цвета финика.

— Раньше, когда Старый Ли был тупым, он все еще мог выжить изо дня в день. Но после того, как он проснулся, он потерял волю к жизни. Как только сын отвел глаза от своего отца, Старого Ли нашел быстрый выход.

— Ай… некоторые вещи лучше оставить неизвестными…

К тому времени, как две женщины закончили говорить, Сюэ Сянь и Сюань Минь уже перешли мост. Однако солдат, казалось, дрогнул, глядя в пространство, паря прямо там, на мосту, прежде чем снова поспешить за Сюэ Сянь.

— Мы здесь… — тон солдата казался нерешительным. Он указал на небольшую глинобитную хижину у дороги: снаружи в доме было три комнаты, две рядом, а третья зажата позади них — две спальни и кухня.

Пока солдат говорил, в доме произошло движение, и одна из дверей спальни была распахнута. Оттуда вышла женщина с волосами, собранными в пучок. В руках она держала красочный декоративный узел, на который был завязан засохший панцирь черепахи.

Она возилась с узлом и повесила его на гвоздь у двери. Поглаживая панцирь черепахи, она смотрела назад.

В этот момент Сюэ Сянь подумал, что видел их. Но ее взгляд только скользнул по ним так легко, как стрекоза по воде, и приземлился позади них у ворот деревни. Затем она отвернулась, поправила табличку и вернулась внутрь.

— Пойдем, — сказал Сюэ Сянь.

Но, не услышав ответа, он обернулся и увидел, что лицо солдата мокрое

1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 243
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li бесплатно.
Похожие на Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги