О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь
- Дата:29.04.2025
- Категория: Научная Фантастика / Фэнтези
- Название: О нефрите и драконах
- Автор: Эмбер Чэнь
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом она кое-что вспомнила.
– Е-кань, ты знаешь двор во дворце с фонтаном в виде каменного дракона?
Принц наклонил голову, задумчиво моргая. Он кивнул и сказал:
– Двор перед Залом предков Аогэ. Откуда ты о нем знаешь? В Зал предков и дворы вокруг не допускают посторонних. Если тебя там застанут, могут выпороть, если, конечно, до этого тебя не разорвут эти псы из преисподней.
Инь вздрогнула при упоминании о свирепой химере и ее оскаленных зубах. С нее хватило одной встречи с девятихвостой лисой – она едва выбралась оттуда живой.
– Но разве дракон не является символом императора Великой Нефритовой империи? Я думала, аньтажаньцам вообще запрещено его использовать, – спросила Инь, хватая Е-каня за руку. В глубине ее сознания что-то тревожно зашевелилось и заворочалось, словно чудовище, готовое наброситься.
Е-кань насмешливо хмыкнул.
– Император Цилиня думает, что может навязать свое превосходство Девяти островам, но как узнать, не использует ли кто-нибудь еще дракона в качестве символа? Кроме того, нам незачем кланяться Империи. Армии Девяти островов так же сильны, если не сильнее их. Если этот слабый и немощный император может объявить себя драконом, то мой отец имеет полное право сделать то же самое. Верховное командование уже давно использует дракона как знак отличия.
Инь покопалась в складках одеяния и выудила нефритовый кулон, болтавшийся на шнурке. Она протянула его Е-каню.
– Узнаёшь? – глотая в спешке слова, спросила она.
– Где ты его взяла? Тебе нельзя хранить такие вещи. – Юный принц нахмурился и вынул кулон из ее пальцев. Он подставил его под свет луны и осмотрел со всех сторон.
– Что ты хочешь сказать? Ты ведь знаешь, что это такое, знаешь?
– Конечно. Сколько раз повторять, я тебе не малыш-несмышленыш! Этот кулон принадлежит личному охраннику Верховного главнокомандующего. Это самое высококвалифицированное подразделение Ордена Кобры, но они держатся в тени. Они все носят такие. Откуда он у тебя?
В желудке у Инь все перевернулось, когда монстр, затаившийся на задворках ее сознания, поднял свою уродливую голову. Она попятилась, чуть не споткнувшись о камешек, спрятавшийся в траве.
– Что случилось? – Е-кань успел схватить ее за руку, не дав упасть.
Инь прижала ладонь к корявому стволу ивы, сторожившей живописный пруд, и отчаянно пыталась унять дрожь в коленях.
Все, оказывается, было не так. Ее разум быстро складывал кусочки головоломки, но картина получалась совершенно неожиданная. Дракон был не только символом императора Цилиня, но и символом Верховного командования Аогэ. Все это время в поисках убийцы отца она смотрела на далекие берега, а преступник стоял прямо перед ней.
– Но почему? – пробормотала она. – Зачем он это сделал?
Все это казалось полной бессмыслицей.
Верховный главнокомандующий, Аогэ Ляньцзе, был самым могущественным человеком на всех Девяти островах. Он командовал армией, которая поставила на колени вождей всех других кланов. Он был легендой и героем – о нем говорили как о лидере, который поможет территориям Аньтажань подняться на большую высоту, который поможет им вырваться из-под гнета Империи.
Зачем человеку такого масштаба совершать нечто подобное? Да еще втайне, а не открыто?
– О чем ты? – Е-кань провел рукой у нее перед лицом. – Что-то ты неважно выглядишь.
Она и сама чувствовала себя не лучшим образом. Откровение поразило ее, как неожиданный удар. Возможно, она ошибалась. Может, Верховный главнокомандующий не имеет к этому никакого отношения. Может, его обманули продажные чиновники, без его ведома устроив убийство?
Е-кань несколько раз подбросил кулон на ладони, затем вернул его Инь.
– Это он тебе подарил, да? – спросил он, выгнув дугой брови.
– Кто?
– Кто-кто! Номер Восемь, конечно. Украсть его невозможно, значит, это подарок. Кто мог его сделать? Только мой драгоценный братец, начальник личной охраны Верховного главнокомандующего.
– Он… Что?
Но он утверждал, что не узнаёт эту вещь.
Е-ян лгал.
И если он мог обмануть ее в этом, то в чем же еще он ей врал?
Желчь поднялась к горлу, она согнулась, и ее вырвало в пруд.
Е-кань потрясенно смотрел на оскверненную воду, его лицо исказилось от ужаса. Затем он резко взял ее на руки и бросился к выходу из сада.
– Отпусти, поставь меня на землю! – требовала она, ошеломленная внезапным поступком принца.
– И дальше что? Лишишься чувств и останешься лежать посреди дворцового сада, пока тебя не найдут стражники? – Е-кань перехватил ее поудобнее и продолжил движение, задыхаясь на ходу. – Ты бы на себя посмотрела! Тебя, бледную как смерть, увидит одна из отцовских наложниц, перепугается, конечно, а потом тут целый месяц будут плясать шаманы и куриться благовония. Изгадят весь сад.
– Куда ты меня несешь?
– Обратно в Гильдию. Я пошлю весточку Чанъэню и остальным, чтобы они знали, что ты ушла, – сказал принц. – Это как раз удачно. Я должен выскользнуть из дворца до того, как закончится празднество и вернется моя матушка. У нее всегда найдется гора претензий к моим братьям, и я не хочу до рассвета слушать ее причитания.
Видя, что он не намерен ее отпускать, Инь вздохнула, уступая его упрямству. Как ни странно, присутствие Е-каня помогло ей успокоиться. Вэнь и Нянь были здесь, во дворце, впервые так близко за последние четыре месяца, но она чувствовала, что они только отдаляются, их пути расходятся. Е-кань помог заполнить пустоту в ее сердце, где должны были быть ее братья и сестры.
– Для ребенка ты довольно силен, – сказала она.
Принц закатил глаза.
– Сколько раз говорить! Хватит. Называть. Меня. Ребенком.
– Если ты будешь называть меня сестрицей, я перестану называть тебя ребенком.
– Сестрица. Теперь ты довольна?
– Умница!
Инь послушно позволила Е-каню усадить себя в повозку, которая взяла курс на Гильдию. В ее голове бушевали откровения последних часов. Она была совершенно разбита, но ни один лекарь не смог бы ей сейчас помочь. Единственное, что могло излечить ее, – это правдивые ответы того, кто лишь сегодня умолял ее довериться.
И того, кто, возможно, все это время ей лгал.
Глава 22
Инь снизу вверх смотрела на золотые штрихи, из которых складывались вырезанные на толстой деревянной доске иероглифы у входа в поместье Е-яна, и на каменных львов, молчаливо охранявших вход с двух сторон. Когда она впервые стояла перед этими дверями, ее переполняло волнение и предвкушение приключений, которые ей предстояли в этом блестящем городе. Теперь же не осталось ничего, кроме ужаса.
Это было на следующий день после праздника. Она соврала, что должна выполнить поручение мастера Кайцзо, чтобы улизнуть из Гильдии, но ее не беспокоило, что этот мелкий обман могут раскрыть. Ей необходимо было знать правду. Именно за этим она стремилась в Фэй.
Но на полпути сюда начался ливень – небеса решили подшутить над ее несчастьями.
Солнце едва взошло. С неба сыпались частые капли, и промокшая одежда облепила ее, словно вторая кожа, совсем как в тот день, когда она впервые повстречалась с бейлом. Возможно, оно и к лучшему: она уже перестала понимать, то ли замерзает от непогоды снаружи, то ли от стужи внутри.
Она шагнула вперед и потянулась к бронзовому кольцу.
– Кто там в такой час? – раздался раздраженный голос с той стороны двери.
Мгновением позже двери со скрипом распахнулись, и на пороге появилась знакомая пухлая физиономия Орочи. Он прятался от дождя под зонтиком из промасленной бумаги. При виде Инь он нахмурился.
– Что привело тебя сюда?
– Я должен поговорить с ним. Немедленно.
Морщины на лбу управляющего стали еще глубже, но он отступил в сторону и пропустил ее.
– Бейл еще не вернулся с утренней встречи с Верховным главнокомандующим. Для начала мы принесем тебе смену одежды, – сказал он на ходу.
– Нет, в этом нет необходимости. Я просто его подожду, – ответила Инь.
Орочи бросил быстрый взгляд на ее растрепанный вид,
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Создание, обслуживание и администрирование сетей на 100% - Александр Ватаманюк - Программное обеспечение
- Чайный и тибетский гриб: лечение и очищение - Геннадий Гарбузов - Здоровье
- Гендерная психология - Коллектив Авторов - Психология