О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь
0/0

О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь. Жанр: Научная Фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь:
Восемнадцатилетняя Ин собирается стать первоклассным инженером, как ее отец – вождь клана на их маленьком острове. Но однажды ее отца убивают, и она не успевает этому помешать, дав убийце ускользнуть. Поскольку старший брат Ин больше занят тем, чтобы поскорее занять место отца, Ин берет расследование в свои руки и выходит на след престижной Гильдии инженеров в столице главного острова – месте, которое скрывает прошлое ее отца. Чтобы проникнуть в тщательно охраняемые стены Гильдии, Ин заручается поддержкой неожиданного союзника – неразговорчивого молодого принца.
Читем онлайн О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 71
дракон – символ их службы императору Цилиня.

Инь еще не приходилось видеть в Фэе этот символ. Но то ли это изображение, что вырезано на нефритовом кулоне убийцы? Она вытянула шею, но разглядеть вышивки было невозможно. Рука инстинктивно потянулась к груди, где под одеждой оставался спрятанным черный кулон.

Человек подошел к возвышению на помосте и неглубоко, небрежно поклонился Верховному главнокомандующему.

– Прошу прощения за опоздание, ваше превосходительство, – сказал он. – Я – посол Хуан, прибывший по приказу Его Императорского Величества Великой Нефритовой империи, Императора Жэнь Цзу, да продлятся его дни. Я бы прибыл раньше, но гавань Фэя оказалась для нашего корабля слишком мелкой. Пришлось бросить якорь вдали от берега.

– Тогда это я должен извиниться за несовершенство нашей столицы, – ответил Верховный главнокомандующий, пронзая дерзкого посланника жестким взглядом. – Мы не ожидали, что Империя пришлет кого-либо, поэтому не приготовили для вас места. – Он подал знак, и слуги вынесли запасной стол и подушку для сидения, поставив их на почетное место справа от помоста, ближе к трону, чем сидели бейлы.

Посол Империи занял свое место, не обращая внимания на сарказм в словах Верховного главнокомандующего.

– Я прибыл, чтобы обсудить условия перемирия от имени Его Императорского Величества, – сказал он, салютуя в сторону Империи кулаком. – Полагаю, вы найдете наши условия весьма щедрыми.

– Перемирие? – Второй бейл насмешливо хмыкнул. – Половина ваших людей бросила оружие и сдалась без боя, а другая половина бежала из Фули, как кучка бесхребетных трусов. Это было полное и окончательное поражение! Я не понимаю, о каком перемирии можно говорить.

– Как ты смеешь! – Побледнев, посол наставил на Эрдао дрожащий палец. – Вы, варвары, должны быть благодарны за то, что Его Императорское Величество даже…

– Довольно, – вмешался Верховный главнокомандующий. – Эрдао, не груби. Независимо от причины, посол находится здесь как наш гость, и с ним следует обращаться вежливо, как и подобает аньтажаньцам. – Он бросил взгляд в сторону худощавого цилиньца. У того ноздри огромного носа раздувались от ярости. – Посол, я приглашаю вас присоединиться к нам на сегодняшнем празднестве, а переговоры мы можем оставить до утра. – Он дважды хлопнул в ладоши, и в зал хлынул поток слуг с первым блюдом, открывающим пиршество.

Напряжение в зале мгновенно спало.

– Цилиньские мерзавцы, – пробормотал Ань-си. – Если бы не их богатые и плодородные земли, они были бы никем. Посмотрите на него, он и полдня не продержался бы на Девяти островах.

– Позволь ему насладиться моментом, – отозвался Чанъэнь. – Дни Империи сочтены.

– Все не так просто. Одна победа при Фули ничего не значит. В этот раз мы застали их врасплох, но второго раза не будет. Император, может, и слаб, но у них нет недостатка в верных генералах и умных тактиках, а их флот дирижаблей… – Ань-си крепче сжал чашу с вином. – Я не уверен, что наши инженеры делают достаточно.

– Ты слишком много беспокоишься, Нэйху. – Чанъэнь подцепил палочками несколько обжаренных побегов бамбука и отправил их в рот. – Это вкусно. Очень, очень вкусно.

– Набивай пузо, пока не лопнешь, – проворчал Ань-си, закатывая глаза.

Инь молча прислушивалась к ленивой перепалке. Она сжимала в руках палочки и смотрела на расставленные перед ней блюда, но никак не могла сосредоточиться на деликатесах. Она мало что знала о политическом напряжении между аньтажаньцами и цилиньцами, но за несколько предыдущих минут увидела и услышала достаточно, чтобы понять, что все они оказались на пороге жестокой бури.

В середине пиршества главный распорядитель Верховного главнокомандующего призвал гостей к вниманию, ударив в небольшой гонг. Когда шум в зале утих, он взял в руки свиток и медленно развернул его, открыв взорам изысканную подложку золотого шелка, на которую был натянут пергамент.

Прочистив горло, он произнес:

– По указу его превосходительства Верховного главнокомандующего! Восемь Знамен доблестно сражались за территории Аньтажань и заслуживают высочайшей похвалы за свои достижения. За то, что они ответили на призыв Семи Обид, понесенных территориями Аньтажань от рук Великой Нефритовой империи, – цилиньский посол вздрогнул, – им полагаются следующие награды.

Распорядитель зачитал длинный список имен. Нужно было отметить генералов всех частей, а также вождей различных кланов, которые добровольно выделили людей и ресурсы для этой операции. Назвали имя Вэня. Он встал и почтительно поклонился Верховному главнокомандующему, получив лишь кивок в знак признательности.

Стоило ли оно того? Пятьдесят лошадей, двадцать рулонов шелка и сундук серебряных таэлей в обмен на кровь, пролитую их сородичами? Для Инь ответ был очевиден – нет, но она не была вождем клана.

– Первому, Второму и Третьему бейлам за командование своими Знаменами при поддержке наступления на Фули его превосходительство дарует пятьдесят рулонов шелка, гектар земли и двести таэлей золота. Четвертому бейлу за предложение стратегии и общее командование Восемью Знаменами – сто рулонов шелка, два гектара земли, нефритовый скипетр и триста таэлей золота.

Четверо бейлов поднялись со своих мест и поклонились Верховному главнокомандующему, произнося слова благодарности.

Пережевывая маринованный древесный гриб, Инь обводила глазами зал. Несколько чиновников перешептывались, другие задумчиво поглядывали на вино в своих чашах. С победой под Фули течения внутри Верховного командования Аогэ вновь сменились, как это произошло после изгнания бывшего Первого бейла. Е-ян – самый молодой из четырех бейлов – теперь стал самой крупной мишенью.

– Ваше превосходительство, – раздался знакомый голос, – могу ли я преподнести вам подарок в честь этого радостного события?

Вэнь встал, терпеливо ожидая ответа на свою просьбу. По залу пронесся негромкий гул: гости выясняли друг у друга, кто этот новичок.

Инь подумывала, не метнуть ли пару дротиков в этих напыщенных вельмож и их женщин – как они смеют смотреть на ее брата, словно на червяка! Они презирали его за поношенные парчовые одежды, на которых не было ни одной причудливой вышивки, так любимой жителями Фэя. Как будто одежда делает человека! Она знала, что это его лучший наряд; он, скорее всего, с гордостью облачился в него в день вступления в должность главы клана.

– Молодой Аньхуэй Вэнь, – сказал Верховный главнокомандующий, и в уголках его глаз заиграла улыбка, – я давно хотел поговорить с тобой. Прими мои соболезнования в связи с кончиной отца. Мы с твоим отцом… мы были знакомы долгие годы. – Он на мгновение прикрыл глаза, но тут же вновь посмотрел на Вэня с прежней проницательностью. – Ула Тэму высоко отзывался о вас, когда в последний раз был в столице, а Тэму нечасто хвалит других.

«Значит, дипломатический визит клана Ула прошел успешно», – подумала Инь. Ее мышцы напряглись в ожидании, и она молилась, чтобы ни Вэнь, ни Верховный главнокомандующий не упомянули ничего, что могло бы ее немедленно выдать.

– О каком подарке ты говоришь?

– Ваше превосходительство, это всего лишь танец – небольшой знак нашей признательности за вашу щедрость. Боюсь, он слишком скромен для такой грандиозной сцены, как эта.

– Чепуха. – Верховный главнокомандующий повернулся к своему распорядителю, и через мгновение дворцовые музыканты засуетились, настраивая инструменты. Вдоль стен выстроились ярко раскрашенные барабаны разных форм и размеров, расписанные силуэтами зверей, населявших Девять островов. – Давайте покажем нашим цилиньским гостям, как выглядит аньтажаньское гостеприимство и грация. Женщины лугов смелы и возвышенны, они совсем не похожи на тех, что вы оставили дома, посол Хуан.

Цилиньский посол лишь хмыкнул.

В зал вошли несколько танцовщиц, одетых в легкие атласные и кисейные наряды снежно-белого цвета. Они не слишком уверенно держали равновесие – на ногах у них были расшитые туфельки на высоких каблуках, напоминавших лошадиные копыта. Инь было страшновато даже смотреть на них. Эти туфельки явно не предназначались для прогулок, но среди модниц Фэя они были очень популярны.

– Нянь? – выдохнула она, выпрямляясь.

Ряд танцовщиц замыкала миниатюрная фигурка в огненно-красном костюме, заметная среди прочих, как цветок среди снега. Ее голову венчал традиционный аньтажаньский головной убор с каскадом жемчужных бусин, которые шуршали как дождь при каждом движении, привлекая всеобщее внимание.

– Ты ее знаешь? – шепотом спросил Чанъэнь.

– Это моя младшая сестра. Но я не знаю, как она сюда попала.

– По-моему, это совершенно очевидно, – фыркнул Ань-си.

Для Ань-си – но не для Инь. Ей не терпелось убрать эту надоевшую вуаль, чтобы

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь бесплатно.
Похожие на О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги