Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава
0/0

Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава:
Читем онлайн Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 49

— Экскурсию? — спросил я неторопливо, Харухи энергично кивнула:

— Да, экскурсию.

Может быть, это нормально для школьного кружка, организовывать экскурсии или что-то подобное, но стоит ли это делать нам? Ведь не будет же она заставлять нас идти вглубь далеких гор, чтобы искать Неопознанных Загадочных Существ, которых мы все равно никогда не найдем?

По очереди я посмотрел на Асахину, Коидзуми и Нагато и увидел выражения их лиц: ошеломленное, улыбающееся и бесстрастное. Тогда я сказал:

— Экскурсия, хм… экскурсия для чего?

— Для команды SOS.

— Я имею в виду, что мы будет там делать?

— Пройдем экскурсию.

Чего? Идти на экскурсию только для того, чтобы ее пройти? По-моему это тоже самое, что сказать «Моя головная боль болит» или «Жарить жаренную рыбу».

— Что это значит? То и значит, что причины и цели одинаковы. Кроме того, головная боль действительно болит, где ты видел, чтобы она не болела?

Я не знаю, что случилось с грамматикой Харухи, может, она говорила на другом диалекте? Но главная проблема — это сама экскурсия.

— Куда ты собираешься поехать?

— На одинокий остров. Он должен находиться посреди океана.

Мне такое не приходило в голову даже после прочтения книги «Двухлетний отпуск».

Что же такое она прочитала, чтобы додуматься до этого?

— Я думала и о других местах.

На лице Харухи появилась решимость.

— Я не могла решить, куда лучше отправиться — в горы или на море. Сначала считала, что поход в горы будет более подходящим, но оказалось, что единственное время, когда мы сможем быть изолированы в доме в горах — зимой, во время снежной бури. Кроме этого, путь слишком длинный.

Может быть, ты попробуешь съездить в Гренландию… Нет, вопрос в том, почему мы должны заниматься подобными вещами?

— Ты хочешь отправиться на виллу в горах только ради того, чтобы там застрять?

— Ну конечно! Иначе будет не интересно. Но давайте забудем о горах! Мы оставим эту идею на зимние каникулы. Этим летом мы отправимся на море, нет, на одинокий остров!

Не будь такой помешанной на одиноких островах. Но подумав, я не нашёл, что возразить. Мне все равно бесполезно ей противостоять, да и поездка к морю — не такая плохая идея. Кроме того, вдали от города есть морской курорт, не так ли?

— Конечно же есть! Да, Коидзуми?

— Хммм, я надеюсь. Разумеется, это — естественный природный курорт, без спасателей и продавцов хот-догов.

Я с подозрением взглянул на Коидзуми. Почему ты помогаешь ей организовать все это?

— Потому что…

Объяснение Коидзуми было прервано Харухи.

— Потому что в этот раз место для поездки предоставляет никто иной, как Коидзуми!

Харухи взяла в свои руки фломастер и вытащила цветную нарукавную повязку. Далее она написала на ней «Вице-президент»

— Как результат этой работы, Коидзуми-кун, ты удостоен награды. Настоящим назначаю тебя на должность вице-президента Бригады SOS!

— Я рад, что удостоен такой чести.

Коидзуми грациозно принял свой подарок. Мельком взглянув на меня, он подмигнул. По правде говоря, я ничуть не ревновал. Кому нужен столь странный подарок?

— Это четырехдневная поездка с тремя ночевками! Будьте к этому готовы!

На лице Харухи можно было отчетливо прочитать «Решено!» — выражение полнейшей уверенности в том, что все остальные в восторге от ее решения. Что, как всегда, не имело ничего общего с истиной.

— Один момент,

Я шагнул вперед и встал около Асахины и Нагато,

— Где, черт побери, этот остров находится? И почему именно Коидзуми обеспечивает поездку?

Коидзуми по определению Харухи — загадочный переведенный школьник. Сам он очень подозрительный тип, как и «Агентство», к которому он принадлежит. Может быть, они хотят отправить нас в какую-нибудь секретную лабораторию, чтобы вскрыть мозги Харухи или Нагато?

— У меня есть очень богатый родственник.

Коидзуми беспристрастно улыбнулся.

— Он настолько богат, что может позволить себе купить собственный остров и построить на нем особняк. По правде говоря, он его уже построил. Несколько дней назад закончилась церемония открытия, но никто так и не решился отправиться в такое далекое путешествие. Поэтому он решил пригласить своих друзей и родственников. Этим я и воспользовался.

Неужели остров такой таинственный? Мне невольно вспомнилась история о Робинзоне Крузо, которую я когда-то читал.

— Нет, этот остров необитаем. Летние каникулы на носу, было бы интереснее поехать на остров всем вместе. Хозяин особняка будет рад нас видеть.

— Вот именно! — сказала Харухи.

На ее лице появилась знакомая улыбка — похоже, проблемы на наши головы уже обеспечены.

— Одинокий остров! Огромный особняк! Это очень редкий случай! Не могу дождаться, когда мы поедем. Это лучшее мероприятие для Бригады SOS!

— Почему? — спросил я — что общего имеет особняк посреди острова с твоими любимыми загадочными событиями?

Увы, Харухи уже затерялась в своем собственном мирке.

— Одинокий остров посреди моря! Особняк! Коидзуми, твой родственник пришелся очень кстати! Хм, надо будет с ним подружиться.

Все люди, которые могут ужиться с Харухи, по большей части — чудаковаты. Поэтому владелец особняка просто обязан быть немного странным.

Не могу сказать точно, слышала ли Нагато объявление Харухи, однако, с Асахиной было проще — она прекратила обедать и глядела удивленно.

— Не волнуйся, Микуру-тян. Ты получишь столько маринованной рыбы, сколько захочешь! Я права?

— Мы учтем это, — ответил Коидзуми.

— Отлично.

Харухи взяла еще одну цветную нарукавную повязку из ящика стола. Не могу себе представить, сколько она их сделала.

— Вперед, к острову! Нас там ждет куча интересного. Итак, по моему решению, наша миссия утверждена! — сказала она, написав что-то фломастером на повязке. Надпись, сделанная кривыми буквами, гласила: «Ультра Детектив»

— Что ты там затеваешь?

— Ничего особенного.

Даже и не пытайся отрицать!

Харухи ушла, довольная своим объявлением. Асахина и Нагато также покинули комнату кружка и направились домой. Остались только я и Коидзуми.

Коидзуми пригладил свои волосы и сказал:

— Вот так вот. Даже если я и не предложил бы этого, Судзумия-сан все равно нашла бы способ отправиться куда-нибудь, верно? Учитывая, что летние каникулы достаточно длинные, это не самый худший вариант. Ты предпочитаешь искать цутиноко[54] в горах или наслаждаться прогулками по берегу моря?

— Цутиноко? Даже и не напоминай, что это значит, мне достаточно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава бесплатно.
Похожие на Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского) - Нагару Танигава книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги