О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь
0/0

О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь. Жанр: Научная Фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь:
Восемнадцатилетняя Ин собирается стать первоклассным инженером, как ее отец – вождь клана на их маленьком острове. Но однажды ее отца убивают, и она не успевает этому помешать, дав убийце ускользнуть. Поскольку старший брат Ин больше занят тем, чтобы поскорее занять место отца, Ин берет расследование в свои руки и выходит на след престижной Гильдии инженеров в столице главного острова – месте, которое скрывает прошлое ее отца. Чтобы проникнуть в тщательно охраняемые стены Гильдии, Ин заручается поддержкой неожиданного союзника – неразговорчивого молодого принца.
Читем онлайн О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 71
в огненный шар. Инь не решалась даже подумать, что произойдет, если такая искорка попадет ей на одежду или, хуже того, на кожу. – Ты кто такой? Явился что-нибудь украсть?

– Нет! – Инь сняла со шнурка деревянный жетон и протянула его женщине. – Я член Гильдии. Разве не любому члену Гильдии разрешен доступ к материалам архивов? – В памяти всплыло, как Гэжэнь вскользь упоминал об этом на первом уроке истории, но тогда никто не придал этому значения.

Женщина взглянула на жетон и с усмешкой опустила оружие.

– Ты всего лишь кандидат в подмастерья. Кандидаты не считаются официальными членами Гильдии, пока не пройдут испытания. Ты что ж думал, я не знаю правил? На первый раз я тебя, так и быть, прощаю. А теперь проваливай, пока я не рассердилась всерьез.

«Это называется не рассердилась? – подумала Инь. – Да я тут чуть концы не отдала».

– Я вас очень прошу, – взмолилась она, – мне необходимо выяснить кое-что очень важное. Мне хватит совсем немного времени. Полчаса – нет, четверть часа. Понимаете, мой отец был когда-то членом Гильдии. Я хочу взглянуть на его старые записи. Для меня это очень, очень важно.

– Ну так спроси у своего отца сам, глупый ребенок! Убирайся, убирайся отсюда.

– Я не могу, – чуть не заплакала Инь. – Я бы так и сделал, если бы я только мог, но отца уже нет в живых. – Ах, если бы у нее был хоть один день с отцом, один-единственный! Она задала бы ему столько вопросов! Она все узнала бы о той части его жизни, которую он хранил в секрете от всех, даже от своих родных. Она любила его всем сердцем, но столь многое в нем оставалось для нее загадкой.

Женщина сложила руки на груди, поджав губы, и задумалась над просьбой Инь.

– Как зовут твоего отца? – спросила она наконец.

– Аньхуэй Шаньцзинь.

Инь показалось, что она ждала ответа хранительницы архива целую вечность. Имя отца неизменно вызывало у членов Гильдии бурную реакцию, не всегда положительную. Инь надеялась, что в этот раз его имя поможет.

К несчастью, этого не случилось.

– Думаешь, меня так просто обмануть? – завопила женщина. Она перешла на визг, так что у Инь зазвенели барабанные перепонки. – Вон отсюда! Чтобы я тебя здесь больше не видела! Убирайся!

Она схватила Инь за шиворот и с удивительной для ее маленького роста силой подняла ее в воздух, потащив к дверям. Всего один мощный пинок – и Инь оказалась на траве. Двери с грохотом захлопнулись.

Инь вскочила и забарабанила в двери. Они были заперты.

– Я не лгу. Пожалуйста, позвольте мне взглянуть на записи моего отца, умоляю вас!

– Глупости! Меня не проведешь, не настолько я доверчива! – крикнула хранительница по ту сторону дверей. – Ты – один из многих хитрецов, которые пользуются моей добротой и пытаются завладеть работами Шаньцзиня. Заруби себе на носу, сынок: сколько ни воруй чужие идеи, великим инженером не станешь. Не всем дано стать такими, как Аньхуэй Шаньцзинь.

Двери были закрыты наглухо.

Глава 11

Бесцеремонно изгнанная из архива Гильдии, Инь уныло плелась в общежитие, и в голове у нее бушевало море вопросов. Она не получила того, на что рассчитывала, но зато сделала интересное открытие: в Гильдии есть еще одна женщина – пока первая и единственная, которую ей довелось здесь встретить. И пусть она всего лишь хранительница архива, но у Инь появилась надежда, что когда-нибудь Гильдия примет ее так же, как приняла эту женщину.

Затем ее мысли потекли в другом направлении. Судя по бурной реакции хранительницы архива, похоже, она знала отца лично.

«Надо найти случай поговорить с ней», – думала Инь.

В спальнях царила полутьма. Наступил банный час, и остальные кандидаты, скорее всего, долго будут смывать с себя напряжение сегодняшнего экзамена и зубоскалить по поводу тех, кто на рассвете попадет под топор.

Очень кстати – Инь была не в настроении болтать ни о чем.

Не заходя в спальню, она заметила внутри какую-то неясную тень. Инь насупилась. Наверняка это один из обитателей спальни. Хорошо бы он не оказался полуголым, иначе и без того неудачный день закончится и вовсе мерзко. Чем ближе она подходила, тем четче становился мужской силуэт.

Он рылся в личных вещах – тех, что хранились в небольших сундуках, выданных каждому в день приезда. Возможно, он копался в ее вещах.

– Ты что это делаешь? – крикнула она, вбегая в комнату.

В тусклом свете газовых ламп, развешанных в коридоре, она едва могла разглядеть наряд незваного гостя. Темное одеяние плотно обтягивало фигуру с головы до пят; открытыми оставались лишь пара узких глаз и пересекающий один из них страшный шрам.

Инь охватила паника. Это снова был он, убийца отца, который едва не прикончил ее на Муцзы.

Злоумышленник вскинул правую руку, и из рукава вырвался шквал дротиков.

Инь отпрыгнула, но скорости не хватило. Левое плечо и предплечье пронзила резкая боль. Она инстинктивно потянулась за веером, но молча выругалась, вспомнив, что ее единственного действенного оружия там нет.

– Помогите! Грабеж! – заорала Инь во всю мощь своих легких, устремляясь к открытым дверям. – На помощь!

У нее не было шансов одолеть бандита врукопашную, к тому же она была ранена и безоружна. Если не поднять тревогу, если никто не отзовется, в ближайшую минуту ей перережут горло, и она вряд ли выйдет из этой передряги живой. Сердце бешено колотилось в груди.

Она обернулась и успела увидеть, как незнакомец взмахнул другой рукой, и ей в голову полетели еще пять дротиков.

Инь рухнула на пол. Крошечные серебряные иглы просвистели над головой, вонзившись в дверной косяк. В стороне на полу она заметила нитку четок. Она узнала их – четки Чанъэня. Он перебирал их, медитируя и молясь о даровании удачи в испытаниях. Благословение богов сейчас бы не помешало.

Молниеносным движением она схватила четки, перекатилась влево и спряталась за одним из сундучков, разорвала нитку и швырнула всю цепочку в сторону нападавшего. В темноте убийца наступил на раскатившиеся бусины и споткнулся, потеряв равновесие.

Инь ухватилась за единственный шанс удрать и выскочила в коридор.

Голова сильно кружилась. В рану словно вгрызались миллионы муравьев. Инь бросила взгляд на поврежденную руку. Вены на тыльной стороне приобрели отвратительный фиолетовый оттенок, словно кто-то нарисовал на коже паутину.

Яд.

Дротики были начинены ядом.

Взгляд мутился, а колени подкашивались. Через плечо она увидела, что бандит приближается. В его руке блеснул клинок.

«Мне нельзя сейчас умирать», – сказала она сама себе. Слишком многое еще предстоит сделать, слишком много вопросов осталось без ответа. Что за ужасная ирония судьбы – закончить жизнь сегодня, сейчас, так же, как отец, и от рук того же негодяя.

– Аньхуэй Минь!

Раздались торопливые шаги. Помощь была близка.

Теряя сознание, Инь успела заметить размытые очертания соломенной шляпы, нырявшей на бегу. Кто-то бежал по коридору ей навстречу. Ей следовало бы радоваться, но боль, терзавшая руку, не давала думать.

Может, я и не умру сегодня. Может быть…

Вокруг нее сомкнулась темнота.

Открыв глаза, она первым делом увидела мерцающий огонек масляного светильника. Легкий ветерок раскачивал лампу прямо у нее над головой. Инь лежала на подстилке из колючей соломы, и, как оказалось, она была не одна. Законный обитатель стойла, в котором она оказалась, бил задними копытами и раздувал ноздри, выражая недовольство тем, что ему приходится уступить часть своего жилища.

– Ты меня слышишь?

Она повернулась на другой бок. Е-кань сидел, прислонившись спиной к деревянной стене конюшни, с застывшим на лице смущением. В сочетании с фальшивыми волдырями эффект получался несколько комический. Шляпа с вуалью валялась на соломе рядом.

Инь попыталась сесть, но стоило опереться на левую руку, ее вновь обожгло болью. Она поморщилась и рухнула на подстилку.

– Долго я был в отключке? – спросила она.

При мысли о том, что она едва не погибла, у нее заколотилось сердце. Не появись Е-кань так вовремя, она уже воссоединилась бы с родителями по ту сторону бытия, так ничего

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь бесплатно.
Похожие на О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги