Ящик Пандоры - Карл Эшмор
0/0

Ящик Пандоры - Карл Эшмор

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Ящик Пандоры - Карл Эшмор. Жанр: Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Ящик Пандоры - Карл Эшмор:
Слоган: Древним проклятьям время не помеха.Бекки и Джо вернулись в Бауэн-холл после невероятных путешествий по Древней Греции. Однако приключения на этом не кончаются! Дома их встречает американский путешественник во времени Брюс Вестбрук, который привез дяде Перси два таинственных дублона. Теперь, чтобы разгадать тайну монет, Бекки, Джо, Перси и Уилл должны отправиться в Чикаго начала XX века и на Карибские острова времен золотой эпохи пиратства, отбиваясь от мафии, пиратов и акул, в поисках легендарного Ящика Пандоры!
Читем онлайн Ящик Пандоры - Карл Эшмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
с собой, Хью. Я уже приготовил для вас обоих жильё в замечательном доме с замечательной леди, где, я знаю, Джим будет расти в любви, получать хорошее образование и жить в комфорте до конца своих дней.

Губы Слепого Хью задрожали.

– Мне тоже можно отправиться с вами? Я смогу попасть в будущее?

– На сто тридцать восемь лет вперёд. Что скажете?

Лицо слепого Хью озарилось радостью.

– Да, сэр… Тысячу раз да!

– Прекрасно, – ответил дядя Перси. Он наклонился к Бекки с Джо и понизил голос, чтобы никто больше не услышал: – Честно говоря, я знал, что он так ответит.

Слепой Хью был слишком взволнован, чтобы услышать его слова. Он повернулся к другим пиратам и проревел:

– Я отправлюсь в путешествие в будущее, парни. Моё последнее путешествие! – Затем он притянул Джима к себе, и они целую вечность друг друга обнимали, сияя, пока остальные пираты вокруг них неистово ликовали.

Бекки, Джо, дядя Перси и Уилл наблюдали, как Слепого Хью и Джима во время прощания засыпают пожеланиями удачи и словами поддержки.

– Так что же с ними будет? – спросила Бекки, глядя на Слепого Хью и Джима.

– Они будут жить в 1857 году в Эдинбурге, на Хериот-роу, 16, с леди по имени Хилари Чемберс, вдовой моего друга, путешественника во времени. Она переехала туда после смерти своего мужа. Дело в том, что они с её покойным мужем Артуром всегда хотели детей, но не могли их завести. Она была в восторге, когда я рассказал ей о нашей ситуации, и настояла, чтобы Хью и Джим переехали жить к ней…

Некоторое время спустя взволнованные Слепой Хью и Джим последовали за Бекки и Джо в машину времени. Уилл сел впереди с дядей Перси. Бекки наблюдала, как пальцы Слепого Хью ощупывали каждый дюйм салона такси, а на его лице сияло детское удивление от новых материалов, текстур и запахов, до которых он мог дотянуться. Ей показалось, что Хью уже выглядит на десять лет моложе.

Дядя Перси опустил стекло в окне Берил.

– О, и последнее, джентльмены, после того как вы заберёте сокровища, не будете ли вы так любезны зайти вон в тот дом? – он указал в направлении дома Чёрной Бороды. – В ней остался маленький попугайчик, любящий ром, который мог бы стать прекрасным талисманом для вашего нового корабля.

Коротышка Джек Коппер усмехнулся.

– Считай, дело сделано, приятель. Я всегда хотел, чтобы у меня на плече сидел попугай.

Дядя Перси улыбнулся и ввёл новые координаты на временной панели Берил. Джим тревожно сжал руку Слепого Хью. Затем машина времени слегка вздрогнула, и с приборной панели полились потоки голубого и белого света.

– Расскажи, что происходит, Джим, – попросил Слепой Хью.

Джим, как заворожённый, наблюдал, как свет закручивается перед его глазами.

– Это похоже на падающие звезды, мистер Ливси, сэр, – выдохнул Джим. – На полёт по ночному небу, полному падающих звёзд.

Бекки и сама бы лучше не описала.

Берил материализовалась на длинной улице, застроенной большими домами из серого камня с террасами. Окна домов выходили на юг, и из них открывался вид на большой парк, границы которого охранялись деревьями и густой изгородью. Плотный, влажный туман окутал всё вокруг, скрыв небо и придав происходящему жутковатый, потусторонний вид.

– Где мы? – спросила Бекки.

– Половина четвёртого утра, первое декабря 1857 года, – ответил дядя Перси. Он вышел из машины, открыл задние дверцы и указал на соседнее здание. – Хью, Джим, добро пожаловать в ваш новый дом.

Джим помог Слепому Хью подняться со своего места и выйти на улицу. Затем он посмотрел на дом, и его глаза округлились от удивления.

– Мы будем здесь жить?

– Всё верно, Джим, – подтвердил дядя Перси.

– Я никогда не видел ничего более величественного, – тихо добавил Джим, когда рука Слепого Хью легла ему на плечо.

Дядя Перси улыбнулся.

– Теперь, Хью, вы будете жить у Хилари, моей старой подруги, столько, сколько захотите. Я открыл счёт в банке на ваше имя на весьма приличную сумму денег на случай, если вы захотите переехать, хотя сомневаюсь в этом. – Он бросил на Бекки очень любопытный взгляд. – В любом случае, нам скоро нужно будет уехать, так что, кажется, самое время вам познакомиться с Хилари, не так ли?

Бекки, Джо и Уилл попрощались и наблюдали, как дядя Перси помог Слепому Хью и Джиму подняться по дюжине ступенек к большой входной двери, в которую он дважды постучал. Внутри зажёгся свет, и в дверном проёме показалась высокая привлекательная женщина лет шестидесяти. Хилари Чемберс широко, доброжелательно улыбнулась и приветственно обняла Джима и Слепого Хью, прежде чем проводить их в холл. Затем она повернулась и что-то прошептала на ухо дяде Перси, указывая на соседний дом. Они вместе рассмеялись. Дядя Перси всё ещё посмеивался, когда вернулся к машине времени.

Бекки выглядела озадаченной.

– Что смешного?

– О, это просто прекрасно. Не ожидал такого.

– Что прекрасно? – нетерпеливо уточнила Бекки.

– Ну, на протяжении всего нашего путешествия я замечал любопытные параллели с одной приключенческой историей о пиратах. Самой, кстати, известной историей о пиратах.

– Ты имеешь в виду «Остров сокровищ»? – спросил Джо.

– Разумеется, – ответил дядя Перси. – Я имею в виду, у нас был Слепой Хью вместо Слепого Пью, Коротышка Джек Коппер вместо Длинного Джона Сильвера, попугай мистер Флинт вместо капитана Флинта. Подобных небольших совпадений предостаточно.

– И что? – заинтригованно поинтересовалась Бекки.

– Хилари сейчас сообщила мне, что Роберт Луис Стивенсон, автор «Острова сокровищ», живёт по соседству, в доме номер 17. Он пока маленький мальчик, но Хилари сказала, её пригласили в дом Стивенсонов завтра на ужин. Какова вероятность, что наш Джим и юный Роберт подружатся?

Бекки с Джо тоже рассмеялись.

– Значит, «Остров сокровищ» появился благодаря нам? – догадался Джо.

– Он появился благодаря тому, что Роберт вырос по-настоящему одарённым писателем с недюжинным воображением, но я думаю, без нас тут всё-таки не обошлось. Так как, хотите посмотреть, где я зарыл Ящик Пандоры? По счастливой случайности мы можем в то же время проведать Брюса. Он находится там уже три недели и чувствует себя намного лучше.

– Да, конечно, – одновременно кивнули Бекки и Джо.

Дядя Перси широко улыбнулся.

– Если связь с «Островом сокровищ» вас удивила, то подождите, пока не увидите ещё кое-что…

Берил снова возникла в узком тёмном переулке, окружённом с обеих сторон высокими стенами. Вся компания быстро выбралась наружу, и дядя Перси щёлкнул инвизиблем. Затем он направился к выходу из переулка в сторону

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ящик Пандоры - Карл Эшмор бесплатно.
Похожие на Ящик Пандоры - Карл Эшмор книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги