Ящик Пандоры - Карл Эшмор
0/0

Ящик Пандоры - Карл Эшмор

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Ящик Пандоры - Карл Эшмор. Жанр: Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Ящик Пандоры - Карл Эшмор:
Слоган: Древним проклятьям время не помеха.Бекки и Джо вернулись в Бауэн-холл после невероятных путешествий по Древней Греции. Однако приключения на этом не кончаются! Дома их встречает американский путешественник во времени Брюс Вестбрук, который привез дяде Перси два таинственных дублона. Теперь, чтобы разгадать тайну монет, Бекки, Джо, Перси и Уилл должны отправиться в Чикаго начала XX века и на Карибские острова времен золотой эпохи пиратства, отбиваясь от мафии, пиратов и акул, в поисках легендарного Ящика Пандоры!
Читем онлайн Ящик Пандоры - Карл Эшмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 56
в полные сожаления глаза дяди Перси, Битти смягчилась.

– Ты ему доверяешь, Брюс? – Битти перевела взгляд на Брюса.

– Ценой своей жизни, Битти, – ответил Брюс. – Он хороший человек и говорит правду. Нам нужно найти остров Мэри. Клянусь матерью, жажда наживы тут ни при чём.

Битти помедлила.

– Идите за мной. Может, я знаю кой-кого, кто вам поможет, – тяжело вздохнув, она направилась к двери в дальнем конце комнаты. Дважды постучав, Битти открыла её и скрылась в темноте.

Несколько мгновений спустя вся компания зашла в большую душную комнату. Сквозь трещину в потолке внутрь просачивался солнечный свет, попадая на старика в длинном рваном плаще, который сидел за покосившимся деревянным столом. У него были длинные гладкие седые волосы и бледное изрезанное морщинами лицо. Старик бесстрастно смотрел в стену, попивая ром из оловянной кружки.

– Кто идёт? – хрипло прорычал он.

– Порядок, Хью. Это я, Битти.

– Кто с тобой, девочка?

– Чужаки… Но мне обещали, что это хорошие, честные люди. У них есть для тебя предложение.

– Прекрасно, – помолчав, ответил старик.

Бекки с удивлением заметила, что глаза его белы как снег. Старик был слеп.

– Они разыскивают команду, – сообщила Битти. – Такую, которая отважится отправиться туда, куда другие откажутся. Они готовы заплатить, Хью, причём щедро.

– Неужели? – переспросил старик, внезапно заинтересовавшись. – Тогда идите сюда, присаживайтесь, в ногах правды нет.

– Я оставлю вас наедине с вашими делами, – сказала Битти и вышла из комнаты.

Вся компания присоединилась к старику за столом.

– Благодарю, сэр, – начал дядя Перси, садясь. – Меня зовут Перси Галифакс. Это мои друзья Брюс Уэстбрук и Уилл Шеклок. А это мои племянница и племянник, Бекки и Джо Меллор.

– Моё имя Хью Ливси… но многие меня зовут Слепой Хью. Так зачем вам понадобилась команда? Куда вы намереваетесь отплыть?

– Мы сами точно не знаем, – ответил дядя Перси. – У вас есть корабль с командой?

– Лучше в этих водах не сыщешь, – произнёс Слепой Хью. – Погоди, что значит, сами точно не знаете?

– Нам нужно найти остров Мэри, но мы не знаем, где он находится.

Слепой Хью замолчал, затем медленно поднял свою кружку и осушил её.

– Очередной пройдоха, рассчитывающий нажиться за счёт Тича, а?

– Не совсем.

– Тогда зачем вам остров Мэри?

– Это наше дело. Вы знаете, где он находится?

Слепой Хью кисло усмехнулся.

– Нет. Остров Мэри – один из десяти островов Макако. Один Тич знает, какой именно. И, может, Израэль Хэндс. Судя по тому, что я слышал, они либо уже на том свете, либо на полпути туда.

– Мы знаем, какой именно это остров. Если нам удастся добраться до островов Макако, мы сумеем его отыскать.

Слепой Хью нахмурился.

– Откуда вам это может быть известно?

– Скажем так, могила подсказала.

Слепой Хью холодно рассмеялся.

– Могила – именно там вы и окажетесь, если попытаетесь попасть на остров Мэри. Морская могила, – его лицо посуровело. – Говорят, тамошние воды прокляты. К тому же они находятся под охраной.

– Под охраной? – уточнил дядя Перси.

– Не то слово. Поговаривают, эти воды сторожит змей размером с Темзу.

– Морской змей? – тихо переспросил Джо.

– Да, парень, – подтвердил Слепой Хью. – Чудище, которое напугало бы самого Посейдона. По крайней мере, так гласит история…

Дядя Перси заметил смятение на лице Бекки.

– А вы видели этого морского змея?

– Не-а, – ответил Хью.

Дядя Перси пожал плечами.

– Тогда это может оказаться обыкновенной байкой.

– Может, – с усмешкой начал Слепой Хью. – Только эту историю рассказал мне старый моряк Билли Бенсон… А Билли ни разу не солгал мне за все годы, что мы плавали вместе, пока его не убила цинга. Видите ли, Билли был боцманом в королевском флоте, и, как он любил рассказывать, летом 1708 года они являлись частью флота из шести канонерских лодок[15], плававших между островами Макако. Так вот, по словам Билли, снизу поднялся змей и забрал пять из шести лодок в сундук Дэйви. Судно Билли стало единственным, оставшимся на плаву. Годы спустя он дал мне ориентиры этих вод, вот только мне они ни разу не пригодились.

– А теперь пригодятся? – спросил дядя Перси.

Слепой Хью отвернулся, будто его мысли занимало что-то другое.

– А вам зачем? – негромко поинтересовался он.

– Если вы сможете благополучно доставить нас на остров Мэри, то я гарантирую, все сокровища Чёрной Бороды будут вашими, и вы разделите их со своей командой. Мы будем только рады, если вы заберёте всё, что душе угодно. Нам нужно только одно: один из сундуков с сокровищами. Мы скажем, какой именно.

Слепой Хью выглядел озадаченным.

– Один сундук? – недоверчиво уточнил он. – Только один?

– Да, – просто ответил дядя Перси. – И в знак доброй воли вы можете принять вот это прямо сейчас, – он что-то вытащил из кармана.

Бекки увидела, что его пальцы сжимают что-то похожее на маленькое яблоко. Затем она ахнула: в руках дяди Перси был самый крупный изумруд, который она когда-либо видела.

Он вложил изумруд в руку Слепого Хью, и тот быстро провёл пальцами по его неровным граням. На лице пирата появилась улыбка.

– Может, я и не могу его увидеть, но пальцы ещё способны различить столь примечательный камень, коснувшись его. Изумруд, верно?

– Совершенно верно, – подтвердил дядя Перси.

Слепой Хью быстро спрятал его в карман плаща.

– Скажите-ка мне: что за люди станут платить за путешествие такими драгоценностями?

– Я простой путешественник.

– Что ж, путешественник, похоже, вы заручились услугами «Угря».

– «Угря»? – Джо чуть не расхохотался, но дядя Перси удержал его укоризненным взглядом.

Слепой Хью ничего не заметил.

– Да, приятель, – гордо сказал он. – Может, он и не самый резвый на испанском побережье, но и окончательно встать на якорь ещё не готов.

Дядя Перси выглядел сбитым с толку.

– Разве вам не нужно переговорить со своим капитаном?

Слепой Хью рассмеялся.

– У «Угря» нет капитана. В команде все равны. Мы все бывалые люди и слишком долго плавали под началом капитанов. – Выражение его лица смягчилось, когда он добавил: – Ну, за исключением одного, но он слишком молод, чтобы иметь право голоса в этом вопросе. Когда планируется отплытие?

– Какой срок самый ранний?

– Через час, – ответил Слепой Хью. – И, если позволите, мне пора известить о своих планах парочку человек и начать приготовления, – с этими словами он поднял тонкую трость, лежавшую рядом на стуле, и, постукивая ею, направился к двери.

Бекки подождала, пока Слепой Хью уйдёт, и хихикнула:

– Угорь? Серьёзно?

Джо ухмыльнулся.

– Надо было назвать корабль Прыщом.

– Или Фурункулом.

– Или Сыпью.

Дядя Перси посмеялся вместе с ними.

– Пока на корабле можно плыть, мне всё равно, как он назы…

Его прервал

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ящик Пандоры - Карл Эшмор бесплатно.
Похожие на Ящик Пандоры - Карл Эшмор книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги