Ящик Пандоры - Карл Эшмор
0/0

Ящик Пандоры - Карл Эшмор

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Ящик Пандоры - Карл Эшмор. Жанр: Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Ящик Пандоры - Карл Эшмор:
Слоган: Древним проклятьям время не помеха.Бекки и Джо вернулись в Бауэн-холл после невероятных путешествий по Древней Греции. Однако приключения на этом не кончаются! Дома их встречает американский путешественник во времени Брюс Вестбрук, который привез дяде Перси два таинственных дублона. Теперь, чтобы разгадать тайну монет, Бекки, Джо, Перси и Уилл должны отправиться в Чикаго начала XX века и на Карибские острова времен золотой эпохи пиратства, отбиваясь от мафии, пиратов и акул, в поисках легендарного Ящика Пандоры!
Читем онлайн Ящик Пандоры - Карл Эшмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 56
болото, и их уши заполнил оглушительный стрёкот тысяч насекомых.

Бекки наблюдала, как Вонючка Мо подошёл к высокой железной клетке, накрытой длинным рваным куском зелёной ткани.

– Привет, Флинти, – глаза Вонючки Мо странно блеснули. – Похоже, наше путешествие подходит к концу. За тобой явились новые хозяева.

Из клетки донёсся пронзительный крик.

– Толстя-я-к! Толстя-я-к!

Вонючка Мо зарычал, сдёргивая ткань с клетки и показывая гостям бело-голубого попугая.

– Заткни свой клюв, трусливая свинячья крыса, хлещущая трюмный ром… Говорил тебе, у меня просто кость широкая… Я не толстый, – он посмотрел на дядю Перси. – В любом случае это всё, что Израэль вам оставил, – свечу и птицу, которая не умеет летать. Учитывая, что он был старпомом Чёрной Бороды, это ничтожно мало, но что есть – всё ваше. – Он кивнул на клетку. – Будет справедливо, если я предупрежу тебя, ведь ты божий человек, эта пернатая крыса пьёт только ром… и в больших количествах!

Десять минут спустя вся компания уже вернулась к Берил. Вонючка Мо пригласил их разделить с ним обед, но поскольку он подавал своё фирменное блюдо из саламандры, все постарались уйти так быстро, как могли.

Джо просунул пальцы сквозь прутья клетки в сторону явно скучающего мистера Флинта, в то время как дядя Перси крутил свечу между пальцами, внимательно её изучая.

– Он действительно был талантливым человеком, не так ли? – спросил дядя Перси. – Не только художник, но и скульптор!

– Что ты имеешь в виду? – не поняла Бекки.

– Израэль сам вырезал эту свечу из воска.

– И как это поможет нам отыскать остров Мэри? – уточнил Джо.

– Полагаю, ответ на этот вопрос скоро будет раскрыт.

– А что насчёт попугая? – спросил Джо. – Может, нам просто отпустить его?

– Это было бы не очень-то честно по отношению к нему. Он не может летать. Если мы его выпустим, сразу же станет жертвой хищника. Кроме того, это весьма симпатичная пташка, не так ли, мистер Флинт?

Мистер Флинт выпятил грудь.

– Хор-р-рошенький, как на кар-ртинке! КРА-А. Хор-рошенький, как на кар-ртинке!

– Мы можем на минуту отвлечься от попугая? – поинтересовалась Бекки. – Что ты имел в виду, когда сказал, что ответ скоро будет раскрыт?

Дядя Перси порылся в кармане и вытащил ключи от Берил.

– Опять же, как и в случае с картиной, на которой, кстати, также была изображена мать с ребёнком, эта свеча – очередная детская забава, которой Израэль, скорее всего, развлекался со своим пернатым другом. Это, безусловно, очередная стенографическая штучка для передачи секретных сообщений. Ты понимаешь, о чём я, Уилл?

– И правда, – на лице Уилла отразилось осознание. – Это была практика, использовавшаяся обеими сторонами во времена крестовых походов.

– Вероятно, что так, – кивнул дядя Перси.

– О чём вы двое говорите? – спросила Бекки.

– Смотри, – дядя Перси поставил свечу на пол, затем направил ключ от машины на её кончик. – Отойди немного, – он нажал на ключ, и из него вырвалась тонкая струйка пламени. Фитиль загорелся. Покрутив крошечный диск на ключе, дядя Перси усилил поток огня, и скоро он вырывался, как из огнемёта. Воск быстро таял, стекая вниз липкими комками.

Бекки наблюдала за происходящим, как зачарованная. Воск продолжал плавиться. Медленно, дюйм за дюймом, под ним что-то проявлялось: небольшая деревяшка необычной формы.

Дядя Перси погасил пламя и соскрёб с неё остатки воска. Затем он залез в Берил и вернулся с картой Израэля. Разглаживая её на земле, он внимательно изучал каждый островок. Затем морщинки на его лице разгладились, когда он положил деревяшку на остров в верхнем правом углу. По контурам деревяшка идеально совпала с рисунком.

– Сдаётся мне, мы нашли остров Мэри, как вы считаете?

22

«Промокшая Фланель»

Бекки изумлённо уставилась на карту. Они разгадали ещё одну часть стихотворения Израэля Хэндса! Конечно, она помнила – они по-прежнему не знают, как найти архипелаг, но направление явно выбрано верное.

– Что теперь будем делать?

Дядя Перси на мгновение задумался.

– Думаю, нам нужен совет, – он нажал на что-то у себя в кармане. Температура быстро начала падать, порыв холодного ветра отбросил волосы Бекки назад. Они радостно переглянулись с Джо, и тот хотел уже произнести имя, как вдруг перед ними возник светящийся шар. Бекки прикрыла глаза рукой, услышав щелчок, похожий на удар хлыста.

– Приветик, – Брюс широко улыбался, сидя на Милашке Сью. На нём были красный бархатный камзол, брюки, сапоги до колен и широкополая кожаная треуголка, а широкий кожаный пояс надёжно удерживал четыре кремнёвых пистолета и тяжёлую шпагу.

– Брюс! – Бекки подбежала к нему и обняла.

– Что ж, мисси, – Брюс заметно удивился. – Лучшего приветствия мужчина не может и желать.

– Круто выглядишь, – заметил Джо.

– Спасибо, приятель, – Брюс слез с Милашки Сью и расправил лацканы своего пиджака. – Я выиграл немало дублонов, чтобы обзавестись им. Да и проиграл немало.

– Спасибо, что ты здесь, Брюс, – искренне поблагодарил дядя Перси.

– Да я с радостью, Перс, – ответил Брюс, пожимая руку Уиллу. – Приятно видеть вас всех в Нассау. – Он оглядел болото и нахмурился: – Ты выбрал не самую живописную часть, а?

– Да уж, – кивнул дядя Перси.

Следующие несколько минут он потратил на рассказ о том, что произошло с тех пор, как они видели Брюса в последний раз: об острове Дьявольского Копья, о нахождении карты, о встрече с Вонючкой Мо и деревяшке в виде острова Мэри в свече. Брюс внимательно слушал, время от времени издавая одобрительные возгласы.

– Итак, теперь у нас есть карта этого архипелага, – подытожил Брюс. – И мы знаем, какой из этих островов – остров Мэри… но по-прежнему не знаем, как туда добраться?

– Похоже, что так, – кивнул дядя Перси.

– Итак, всё, что нам нужно, – опытный моряк, который знает эти острова, и корабль, который нас туда доставит.

– Именно.

Брюс на мгновение задумался.

– Я не так хорошо знаком с Нассау, как твой старый приятель Редж, но, готов поставить всё на кон, кто-нибудь в «Промокшей фланели» с радостью поможет за достойное вознаграждение.

– «Промокшая фланель»? – хихикнула Бекки.

Брюс ухмыльнулся.

– «Промокшая фланель» – настоящая пиратская таверна. Заправляет ею моя старая приятельница Битти Боевой Топор.

– Битти Боевой Топор? – фыркнул Джо.

– Всё верно, парень. Битти – истинная женщина; могучая, как песчаная буря. Когда-то она и сама была пираткой. Она знает всё и вся в этом городе.

– Она не замужем? А то Уилл свободен, – сказал Джо.

– Уилл – достойный омбре[14], но таких, как он, она щёлкает, как орешки.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ящик Пандоры - Карл Эшмор бесплатно.
Похожие на Ящик Пандоры - Карл Эшмор книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги