Ящик Пандоры - Карл Эшмор
0/0

Ящик Пандоры - Карл Эшмор

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Ящик Пандоры - Карл Эшмор. Жанр: Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Ящик Пандоры - Карл Эшмор:
Слоган: Древним проклятьям время не помеха.Бекки и Джо вернулись в Бауэн-холл после невероятных путешествий по Древней Греции. Однако приключения на этом не кончаются! Дома их встречает американский путешественник во времени Брюс Вестбрук, который привез дяде Перси два таинственных дублона. Теперь, чтобы разгадать тайну монет, Бекки, Джо, Перси и Уилл должны отправиться в Чикаго начала XX века и на Карибские острова времен золотой эпохи пиратства, отбиваясь от мафии, пиратов и акул, в поисках легендарного Ящика Пандоры!
Читем онлайн Ящик Пандоры - Карл Эшмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 56
ударил его локтем в нос, и у того закатились глаза. Водитель не успел отреагировать на внезапную атаку, когда Уилл со всей силы приложил его головой об руль. В считаные секунды все три гангстера оказались без сознания.

– Воу! – воскликнул Джо, пытаясь осознать произошедшее.

– Ты поистине хорош в драке, Уильям, – сказал дядя Перси.

– Не лучший талант, – ответил Уилл. – Но иногда и он полезен.

Он вытащил из кармана предметы, которые ранее показались Бекки насосом и пеналом. К пеналу был приделан шнурок, который Уилл перекинул себе через плечо.

Джо указал на непонятные предметы.

– Так что это такое?

– Твой дядя – мастер на все руки, – произнёс Уилл. Он сжал корпус насоса, и перед ними раскрылся гигантский лук.

– Я называю его Джо-луком, – пояснил дядя Перси.

Джо выпучил глаза.

– Это самая потрясающая вещь, которую я когда-либо видел.

Уилл тем временем достал из пенала нечто похожее на карандаш. Со щелчком карандаш вытянулся в стрелу длиной в два фута.

Джо выглядел так, словно вот-вот расплачется.

– Ты реально самый крутой дядя на свете…

Вдруг их вернул к реальности резкий треск выстрелов снаружи.

– Брюс! – воскликнула Бекки.

Уилл наложил стрелу на тетиву лука.

– Останься! – дядя Перси покачал головой. – Тебе не справиться в одиночку, Уилл, ты можешь… – Но прежде, чем он успел договорить, Уилл уже выскочил из фургона. Дядя Перси быстро подобрал пистолет низкорослого гангстера и повернулся к Бекки и Джо. – Сидите здесь! – и бросился вслед за Уиллом.

Сердце Бекки бешено колотилось в груди. Дядя Перси и Уилл вслепую бросились в перестрелку: плохо вооружённые и в меньшинстве. Сама не своя, она наблюдала, как приспешники Крюгера и гангстеры Капоне стреляют в Брюса, который кидался из стороны в сторону, уворачиваясь от пуль. И тут она услышала мучительный вскрик. Бекки оглянулась и увидела, что один из гангстеров сжимает свою руку, в ладони у него торчит стрела. Уилл перебегал между припаркованными машинами, выпуская стрелу за стрелой, как в гангстеров, так и в приспешников Крюгера. Внезапно все пистолеты оказались направлены прямо на него. БАНГ, БАНГ, БАНГ, БАНГ. Уилл бросился за машину. Её окна разбились, осыпая его осколками стекла. Дядя Перси выстрелил в ответ и подбежал к нему.

Заметив это, Брюс направил в их сторону Милашку Сью. Он стрелял, перезаряжал и снова стрелял. И вдруг у него закончились патроны. Отбросив Винчестер в сторону, он спрыгнул с мотоцикла и перекатился налево от дяди Перси.

– Здоро́во, ребята, – Брюс вытащил из-за ремня Кольт.

– Привет, Брюс, – сказал дядя Перси. – Рад тебя видеть.

– Взаимно, приятель.

– Эм, а что именно ты тут делаешь?

– Старушка Мария сообщила мне, куда вы отправились. Меня посетило озарение, что вам может понадобиться помощь. Кажись, я оказался прав.

– Премного благодарен, – ответил дядя Перси. – Но уверяю тебя, у нас всё схвачено.

– Ага, я заметил, – съязвил Брюс. – К тому же разве я мог отказаться от старой доброй перестрелки с Аль Капоне?

Мимо уха дяди Перси просвистела пуля.

– Я бы на твоём месте смог!

Бекки запаниковала. Дядя Перси, Уилл и Брюс исчезли из виду, и она понятия не имела, ранены ли они или дела обстоят ещё хуже. Она заметила, что Джо ползает по полу и шарит руками под обмякшим телом высокого гангстера. К её ужасу, он взял в руки пистолет.

– Вот это я понимаю, – восхищённо сказал Джо.

– Какого чёрта ты творишь? – Бекки выглядела испуганной.

– Хочу помочь.

– Нет, ты туда не пойдёшь, – рявкнула на него Бекки. – Ты вообще умеешь обращаться с оружием?

– Я прошёл десятый уровень Зомби-ассасина.

– Это компьютерная игра, идиот, – огрызнулась Бекки. – А тут…

Но Джо её не слушал – он вскочил со своего сиденья, открыл дверцу фургона и выпрыгнул на улицу.

– Если Аль Капоне тебя не убьёт, то это сделаю я, – рыкнула Бекки и бросилась за ним.

Сидя в Кадиллаке, Чепмен заметил, как Бекки выпрыгнула из фургона, и его губы изогнулись в улыбке. Он наклонился к Отто Крюгеру, прошептал ему что-то на ухо и задрал рукав рубашки, демонстрируя механизм, похожий на огромные наручные часы, покрытые цифрами и символами. Он нажал шесть цифр на циферблате, и его рука внезапно озарилась тонкими струйками света, которые затем обвились вокруг его руки подобно огненной змее и окутали всё тело.

Перестрелка зашла в тупик, когда дядя Перси заметил яркую вспышку света внутри Кадиллака. В это же время позади полицейского фургона возникла такая же вспышка, сопровождаемая оглушительным треском. Несколько мгновений спустя насмешливый голос Чепмена раздался по всей улице:

– Сейчас это закончится!

К горлу дяди Перси подступила тошнота, когда он увидел Джо – тот стоял, опустив голову, павший духом и побеждённый. Спустя секунду рядом с ним появилась Бекки, и рука Чепмена властно обхватила её шею.

В руке Чепмена был скальпель.

17

Норт-Кларк-Стрит, 2122

– Мы сдаёмся! – сразу же крикнул дядя Перси. Он поднялся, бросил пистолет на землю и поднял руки.

– Нет! – воскликнула Бекки. – Не смейте! Не из-за меня.

Уилл оглянулся и вздохнул. Убедившись, что его никто не видит, он отстегнул колчан и сжал Джо-лук, который тут же уменьшился в размерах. Затем он сунул оба предмета в карман и встал, подняв руки. Последним недовольно капитулировал Брюс.

– Вы не должны делать это ради меня, – сказала Бекки.

Дядя Перси не обратил внимания на её слова.

– Мы сдались, Чепмен, – произнёс он. – Опусти скальпель.

Чепмен мерзко улыбнулся и наклонился к уху Бекки.

– Возможно, сейчас я тебе не очень-то нравлюсь, но однажды твоё сердце будет принадлежать мне, – он отнял скальпель от её шеи и ослабил хватку.

Сладкий, приторный запах его одеколона заполнил лёгкие Бекки, и она вырвалась из рук Чепмена. Почувствовав себя осквернённой настолько, что тысяча ванн не могли бы смыть с неё эту вонь, она бросилась в распростёртые объятия дяди Перси.

Внезапно воздух прорезало отдалённое завывание полицейских сирен. Быстро развернувшись, Капоне обратился к одному из своих парней:

– Фрэнки, отвези раненых на Милуоки-авеню. Пусть док Джулиани их подлатает. Встретимся в «Лексингтоне» через час. Если кто спросит – я во Флориде, я ясно выразился?

– Конечно, босс, – ответил гангстер.

Капоне повернулся к дяде Перси.

– Лайми, я парень терпеливый, но ещё одна такая выходка, и я раскрою ваши черепушки битой. Усекли?

– Усекли, – ровным голосом подтвердил

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ящик Пандоры - Карл Эшмор бесплатно.
Похожие на Ящик Пандоры - Карл Эшмор книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги