Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий
0/0

Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий:
Убийство короля Вемфалии объединяет рыцаря Гельгарота, преследуемого призраками прошлого, с мечтательным студентом-волшебником Ильдримом. Этим разным людям предстоит совершить путешествие по всему миру Гранцферы: от ледяной Йотунгаллы до песчаных пустынь Осиристана. Их спутниками становятся дерзкая эльфийская принцесса, звероподобный охотник из рода леших и таинственный паладин с темным прошлым. Сражаясь с чудовищами и скрываясь от злых колдунов, герои должны выяснить, кто истинный наследник вемфальского трона. Но никто из них даже не догадывается, сколь неожиданным окажется открытие этой тайны.
Читем онлайн Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 118

— Вас, правда, нельзя убить? — спросил шут. — Сейчас проверим.

Он принялся мечом наносить удары по зелёной плоти. Но клинок проходил через искусственные тела как кухонный но сквозь масло.

— Да, это правда, — Зингай, видя, что все пятеро двинулись на него, резко присел.

Гомункулы столкнулись лбами, а шут выполз между их ног. Вемфальские стражи не успели среагировать, как Зингай подскочил к воротам и открыл их.

— Я никого не впущу в Грант-Вельмбург! — шут встал в проходе, картинно размахивая мечом.

Стражи метнулись к створкам, но Зингай бросился им наперерез.

— Подождите, я ещё не закончил, — залепетал шут и громко свистнул.

Между стражами пронёсся всадник в синем костюме гонца и быстро скрылся за воротами.

— Седлай коней и за ним, — крикнул первый страж. — Поймаем и доставим к главному магу

— Кажется, это ваше, — Зингай вновь подскочил к гомункулам, протянув украденный меч рукояткой вперёд. — Эй, вы чего?

Шестеро зеленокожих воинов набросились на шуту и поволокли его в сторону тюрьмы.

— Да что вы все сегодня ко мне прицепились?! — кричал Зингай, пытаясь вырваться.

Тем временем из караульного помещения вывели двух коней. Стражи пустились в погоню за гонцом, а их сменившие их закрыли ворота, встав на караул вместо гомункулов.

— Хотите меня догнать? — Керг оглянулся и увидел погоню. — Зря потратите силы.

Гонец пришпорил коня, и тот прибавил ходу, выбивая искры из мощёной дороги. Стражи нещадно гнались за Кергом, но их кони оказались менее выносливыми. И когда они, выбившись из сил, остановились у обочины, серый конь Керга вовсе пропал из виду.

— Это не человек, а какое-то чудовище, — проговорил страж. — Что делать? Возвращаемся в город

Заметив, что оторвался от погони, Керг замедлил коня, продолжая ехать на юг, не знаю, чем для него закончиться эта поездка.

* * *

— Я надеюсь, у наших избранников всё получается, — произнёс Балтар, глядя единственным глазом в зерешечённое окно, — И Ордвиллу с Райдогом не долго осталось. Но всё же мне интересно, где ты спрятал…

Он осёкся, посмотрев на каменные стены.

— Среднего сына, — закончил Балтар, когда подобрал нужные слова.

— Ты сам прекрасно понимаешь, что сейчас не самое время открывать эту тайну, — как всегда спокойно ответил Аллогарт.

— Да, конечно, понимаю, — кивнул полководец. — Вы с Клехтордом правильно сделали, что никого не посвятили в эту тайну. Но всё же… Теперь её знаешь только ты. А если с тобой что-нибудь случится, что же будет с Вемфалией без истинного короля?

— Не беспокойся, мой план должен сработать, — заверил старый маг. — Я так долго и тщательно его готовил.

Скрипнули петли, открылась железная дверь, и двое надсмотрщиков втолкнули в камеру Зингая.

— Принимайте нового соседа, — рассмеялся один из надсмотрщиков.

— Эй, а где моя шапочка?! — крикнул Зингай, приглаживая тёмно-каштановые волосы.

В ответ другой надсмотрщик бросил на пол шутовской колпак и закрыл дверь.

— Вы мне за это заплатите, — Зингай погрозил кулаком и, отряхнув колпак от пыли, надел его.

— Что скажешь? — спросил его Аллогарт.

— Всё нормально, — ответил Зингай, показывая цепочку, принесённую соколом. — Птичка прилетела. Конь ускакал к полуконям. То есть, в Кентавриду. Думаю, его там встретят как родного.

— Отлично, — Аллогарт кивнул и повернулся к Балтару. — Нашим избранникам осталось выполнить последнее задание и вернуться сюда.

— Буду ждать, — вздохнул полководец. — Хотя мне и надоело сидеть, сложа руки.

— А тебе пора на твой пост, — старый маг обратился к шуту. — Ты его знаешь.

— В смысле, ему пора на пост? — удивился Балтар, — Он так просто возьмёт и выйдет из тюрьмы?

— Для меня это не проблема! — ответил ему шут и, достав кусок проволоки, подошёл к двери.

Просунув проволоку в щель, Зингай некоторое время поковырялся. Затем, к удивлению Балтара, дверь открылась. Шут вышел в коридор, а полководец сорвался со скамьи. Но когда он оказался в проёме, дверь захлопнулась перед его носом.

— До скорой встречи! — раздался снаружи голос Зингая.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Из глубины коридора раздались крики и звон металла. Вскоре всё стихло.

— Если он смог так просто выйти, то почему я должен здесь сидеть? — разозлённый Балтар с размаху ударил кулаком в дверь.

— Я уже всё сказал, — ответил Аллогарт. — Всему своё время. Зингай сейчас нужен в столице. Ты будешь нужен тогда, когда наступит твоё время.

— Как же я устал это слушать, — полководец опустился на скамью.

Взгляд его глаза пробежался по стенам камеры.

— А ловкий парень, этот твой Зингай, — успокоившись, Балтар сменил тему разговора. — Давно интересно, где ты его нашёл.

— Это долгая история, — на лице Аллогарта скользнула слабая улыбка.

* * *

— Отпусти меня, седобородая собака! — кричал пойманный вор.

Аллогарт крепко держал его за запястья и неспешно поднимался во дворец фараона. Увидев верительную грамоту, подписанную осиристанским правителем, воины покорно расступались перед главным магов Вемфалии, и тот беспрепятственно прошёл в тронный зал.

— Приветствую, ваше осиристанское величество, — Аллогарт поклонился фараону, продолжая удерживать вора.

— Приветствую и тебя, Аллогарт, — Рамхатон ответил кивком. — Что привело тебя ко мне? Что-то случилось у короля Клехторда.

— Нет, его вемфальское величество в полном здравии, — произнёс Аллогарт. — У меня другое дело. Я помню, что по древней легенде фараон Осиристана обязан исполнить три желания того, кто поймал вора из Гильдии теней. Так вот, я поймал вора.

Главный маг указал на своего пленника.

— Да, к сожалению мы рабы этой традиции, — с грустью в голосе произнёс Рамхатон, а затем спросил: — И что же ты хочешь?

— Моё первое желание, — объявил главный маг. — Хочу забрать с собой этого человека.

— Кто же этот несчастный? — заинтересовался фараон.

Аллогарт сорвал с вора маску и капюшон. К удивлению присутствующих лицо пленника оказалось слишком бледным для осириса и больше походило на вемфальское.

— Это даже не мой подданный, — Рамхатон развёл руками. — Если это действительно твоё желание, я с лёгкостью его исполню. Забирай этого человека.

— Поклянись, что будешь мне служить, — Аллогарт дёрнул пленника за плечо.

— Клянусь, что буду вам служить верой и правдой, — процедил вор, затем добавил: — Самой верной верой, самой правдивой правдой. Пока ваша дурацкая борода будет столь длинна.

— Вот этим он мне и понравился, — главный маг улыбнулся. — А два оставшихся желания я сообщу позже. Хочу через вас передать два задания в саму Гильдию теней.

— Это я тоже сделаю, — фараон кивнул. — Хотя и не очень рад тому, что приходится иметь дело с ворами. Но таковы традиции. Нарушать их значит идти войной против собственной истории.

— Верно, ваше осиристанское величество, — согласился Аллогарт. — Ну, мы пожалуй отправимся домой.

Рамхатон пожелал главному маги и его пленнику счастливой дороги. Аллогарт и вор вышли на улицу Фахрабада и прошли мимо базара. Не в состоянии нарушить данную клятву, вор послушно шёл рядом со своим пленителем, не пытаясь убежать, хотя видел множество способов это сделать.

— Как твоё имя? — спросил Аллогарт.

— Зингай! — последовал ответ.

— У тебя слишком мрачная одежда, — главный маг осуждающе покачал головой. — Надо будет подобрать что-нибудь поярче. Как раз для твоей любви к шуткам.

Глава 24. Барракудова впадина

Гельгарот отрубает дракону голову и оборачивается к Брему, на которого нападает второй дракон. Рыцарь с быстротой молнии подбегает к чудовищу и тоже обезглавливает его. Вдруг появляются ещё четыре дракона, которые медленно приближаются к молодому герцогу и его оруженосцу. Но Гельгарот яростно машет мечом и срубает ещё четыре головы. Но драконы продолжают возникать, уже нет земли и неба, нет камней и пещер, а только чёрное пространство, кишащее чудовищами. Гельгарот приказывают Брему укрыться, а сам продолжает сражаться. Вот падает последний дракон, рыцарь смотрит на Брема. Нет! Оруженосец лежит бледный, а на груди зияет треугольная рана.

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 118
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий бесплатно.
Похожие на Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги