Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий
0/0

Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий:
Убийство короля Вемфалии объединяет рыцаря Гельгарота, преследуемого призраками прошлого, с мечтательным студентом-волшебником Ильдримом. Этим разным людям предстоит совершить путешествие по всему миру Гранцферы: от ледяной Йотунгаллы до песчаных пустынь Осиристана. Их спутниками становятся дерзкая эльфийская принцесса, звероподобный охотник из рода леших и таинственный паладин с темным прошлым. Сражаясь с чудовищами и скрываясь от злых колдунов, герои должны выяснить, кто истинный наследник вемфальского трона. Но никто из них даже не догадывается, сколь неожиданным окажется открытие этой тайны.
Читем онлайн Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 118

Маги и рыцари во главе с Кайдредом скрылись из виду в тёмном тоннеле. Квартон и Улиус с помощью магии зажгли факелы. Гладобар окинул взглядом окрестность и, убедившись в отсутствии слежки, последовал за спутниками. Вскоре камень вернулся на место.

— И насколько большой этот этот подземный ход? — поинтересовался Квартон.

— Он проходит под всем Грант-Вельмбургом, — объяснил Гладобар. — Соединяет самые важные места. Королевский дворец, резиденцию Ордена дракона, Магическую академию, порт, даже тюрьму.

— Не очень умно, — усмехнулся Лонли. — Из тюрьмы прямо во дворец, и никто не заметит.

— Выход из тюрьмы надёжно скрыт, — сказал в оправдание рыцарь-маг.

Отряд подошёл к на перекрёстку тоннелей.

— Насколько помню, впереди академия, — объявил Гладобар. — Слева резиденция Ордена, справа порт.

— Идём в академию, — Лоберсент уверенно продолжил путь прямо.

На новой развилки отряд повернул на право. Тоннель закончился перед тяжёлой дубовой дверью, окованной железом.

— Секретум локос! — Гладобар прошептал заклинанием, сжав толстое кольцо, и дверь бесшумно открылась.

— Крипта, — радостно проговорил Квартон. — Помню, как узнал о ней после того, как получил должность преподавателя. Хотя был уверен, что знаю всё здание академии.

Подняв факелы, Улиус и Квартон выпустили из них огненные шары. Освещая каменные своды, те по очереди зажгли шесть свечных люстр, висевших на цепях в два ряда. Маги и рыцари смогли рассмотреть помещения, в котором оказались. Вдоль увешенных гобеленами стен выстроились книжные шкафы, полные пыльных фолиантов, и комоды, где в ящика хранились алхимические принадлежности. В центральном проходе расположились столы с четырьмя стульями вокруг каждого из них. На бархатных скатертях лежали стопки бумаги и стояли чернильницы с перьями, а над ними возвышались бронзовые канделябры с восковыми свечами. Из кирпичных кладок для разведения огня торчали чугунные треножники для котлов.

— Создано на случай, подобный этому, — поведал рыцарям Улиус. — Когда маги решат, что их позиция противоречит власти законного правителя, они смогут заниматься магией тайно ото всех.

— Мудро, — сказал Тристефаль, с интересом разглядывая крипту.

— Вот только всё равно придётся подниматься за запасами ингредиентов, — вздохнул Лоберсент. — Каким же я был глупцом, когда отказался оставить здесь их запас.

— Поднимемся вместе, — заверил Гладобар и оглядел рыцарей. — Лонли, Тристефаль. Пойдёте с нами. Поможете принести необходимые вещи.

— А можно будет посмотреть на студенток? — Лонли улыбнулся.

— Студенток? — удивлённо спросил Улиус. — Такого слова не существует. У нас здесь только студенты. Никаких женщин.

— Как же здесь скучно, — вздохнул Лонли. — Зря жалел, что не стал магом.

Он вместе с бароном Тристефалем последовал за рыцарем-магом и алхимиком. Гладобар прошёл через крипту и остановился у круглой двери, похожей на ту, через которую вошёл отряд. Та, также повинуясь магии, отворилась, и Гладобар, позвав за собой спутников, поднялся по спиральной лестницы и вышел в коридор, устланный ковровой дорожкой. Двигаясь бесшумно как кошка, рыцарь-маг и его спутники дошли до алхимической лаборатории. Лоберсент достал связку ключей и уверенно открыл дверь в хранилище ингредиентов.

— Возьмите вот эти котлы, — обратился он к Тристефалю и Лонли.

Рыцари послушно взяли громоздкую чугунную посуду, указанную алхимиком.

— С возвращением, — раздался из коридора скрипучий голос.

Гладобар обнажил меч, но вернул его в ножны, когда узнал магистра Аркодея.

— У нас получилось, — поведал рыцарь-маг. — Мы уничтожили гомункулов, напавших на Своршильд.

— Я верил в вас, — Аркодей надел очки и вошёл в хранилище.

— И теперь мы пришли, чтобы сварить зелье здесь и продолжить уничтожать вражескую армию, — пояснил Лоберсент, доставая коробки с корнями женьшеня.

— Пока не будем с этим спешить, — покачал головой ректор. — Чем меньше враг знает о нас, тем лучше.

— Значит, мы проделали путь зря, — сокрушился Гладобар. — Но, ведь, всё равно, весть о нашей победе в Своршильде быстро достигнет Грант-Вельмбурга.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Это так. Но враги вряд ли ожидают увидеть вас прямо перед своим носом, — Аркодей сощурился. — И нет. Вы не проделали путь зря. У нас будет оружие против врага. Главное, нужно вовремя его использовать. И помните о сэре Гельгароте.

— Я никогда не забывал о нём, — заверил рыцарь-маг.

В этот момент Лоберсент открыл шкаф с запасами желчных грибов. Голову алхимика пронзила мысль, что если бы он взял их в Своршильд, Хельга осталась жива. Тихо всхлипнув, он сел на пол и схватился за седые вихры.

— Что-то случилось? — спросил удивлённый Аркодей.

— Долгая история, — ответил Гладобар. — Не все пережили блокаду замка.

— Ясно, — Аркодей кивнул и продолжил: — Так вот, если Гельгарот делает что-то неугодное дрейтанцам, они рано или поздно натравят гомункулов на него. Будет лучше, если мы как-то передадим ему рецепт, а то и немного самого зелья.

— Да, но мы не знаем, где его искать, — Гладобар с сомнением пожал плечами. — Из последнего письма, написанного им супруге, известно, что он был в Кармунезии и направлялся в Осиристан. Но прошло уже много дней. Сейчас он может быть где угодно.

— Но я точно уверен, где он будет перед прибытием в Вемфалию, — ректор поднял указательный палец. — Всем давно известна дружба магистра Аллогарта и царя Гипполита. Так что, я уверен, рано или поздно отряд Гельгарота окажется в Кентавриде. Туда мы и пошлём рецепт и образец. Уверен, кентавры смогут по ним изготовить зелье.

— Думаю, я даже знаю, как это сделать. — задумчиво произнёс рыцарь-маг. — Через доверенное лицо магистра Аллогарта.

— Но никто так и не понял, кто он. — теперь сомнение появилось в голосе ректора.

— Я догадываюсь, кто этот человек, — Гладобар улыбнулся.

Глава 23. Ход шута

— Бананы, спелые сочные бананы! — кричал осиристанский торговец.

Подойдя к прилавку, Аллогарт положил медную монету и отломил от связке жёлтый фрукт. Очистив его от кожуры, маг откусил кусок, осматривая городской базар Фахрабада. Между двумя телегами, гружёными досками, мелькнула тень. Аллогарт достал из кармана мошну и подкинул её в руке, звеня монетами. Кинув в глиняную урну кожуру от банана, маг подошёл к продавцу масляных ламп.

— Почём эта? — спросил Аллогарт, указывая первую попавшуюся лампу.

— Четыре динара, — ответил торговец.

— Шесть дукатов, — маг быстро сосчитал сумму в вемфальской валюте и положил на прилавок нужное количество монет.

Надкусив каждую монету, торговец одобрительно кивнул и протянул Аллогарту выбранную им лампу. Маг взял её, очистил от пыли и взглянул в зеркальную поверхность. Всё та же тень мелькнула за широкой спиной джинна, нёсшего десяток свёрнутых ковров. Аллогарт, убрав лампу в походный мешок, медленно пошёл вдоль прилавков. Со всех сторон раздавались крики продавцов.

— Свежие пшеничные лепёшки! — между прилавками прокатился голос пекаря.

— Дорогие гости Осиристана, попробуйте верблюжьего молока! — раздалось в одном конце базара.

— С нашей косметикой вы будете красивее, чем дочери фараона! — послышалось из другого.

По всему базару разносились запахи ячменного пива, корицы и благовоний. Бакалейщик аккуратно рассыпал по чашкам пряности, боясь перепутать гвоздику с шафраном. Громко свистели кармунезийские попугаи, сидя в клетках над рядами статуэток, вырезанных из слоновой кости. Девушка, обмахиваясь только что купленным шёлковым веером, выбирала фарфоровую вазу для цветов. Торговец, привёзший из Йотунгаллы шубы из меха йети, скучал из-за отсутствия покупателей, поскольку товар оказался бесполезным в жарком Осиристане. У прилавка с товарами из Тритонтиды, мужчина нагружал корзину рыбой, пока его жена примеряла жемчужные бусы. Продавший лесоземский мёд купец с помощью костяных счёт выяснял, сколько в одном динаре беличьих шкурок.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 118
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий бесплатно.
Похожие на Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги