Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p1">Дабао растерялся.

– Я думаю, немного, и местная полиция точно знает о каждом.

Я снял защитную одежду и перчатки, достал телефон и набрал номер начальника Хуа.

– Начальник, попросите ваших людей показать фотографию погибшей владельцам баров и борделей. Может, кто-то узнает ее.

– С чего ты решил, что она проститутка? – спросил Дабао.

– Посмотри на шейку матки. Вроде непохоже, что она когда-нибудь рожала.

Дабао согласно кивнул. Я снова надел перчатки и вскрыл матку.

– Ну и зачем тогда ей противозачаточное кольцо? Такие солидные средства контрацепции наводят на определенные мысли. Возможно, она зарабатывала своим телом. Да, и не стоит забывать, что преступникам проще всего найти жертву именно в подобных заведениях.

Дилинь-дилинь…

Не успели мы вернуться в гостиницу, как зазвонил телефон. Это был начальник Хуа.

– Хорошие новости! Личность жертвы установлена: Сяо Мудань, уроженка уезда Янгун. Работала хостес в баре, время от времени оказывала и сексуальные услуги.

* * *

Утром следующего дня я проснулся от сильного пинка Линь Тао. Потянувшись, сел на край кровати.

– Убийцу поймали, – невнятно произнес Линь Тао, возя зубной щеткой по рту, из которого вытекала пена.

– Уже? – удивился я. – Мы только вчера узнали имя убитой, а сегодня ее душитель уже в наших руках?

– Ага. – Линь Тао полоскал рот. – Мне только что позвонили и сообщили, что Сяо Мудань была влюблена в своего друга детства, они земляки. Вроде его зовут Ян Юн или как-то в этом духе. Мы подобрались совсем близко к правде. В их родном уезде Ян Юн работал сварщиком.

Я выдохнул.

– М-м… они арестовали его, как только узнали, что он сварщик?

– Да, – ответил Линь Тао. – Я даже не ожидал, что полицейские так хорошо сработают. Вчера вечером они прибыли в Янгун, а поздней ночью настигли его в родном доме. Говорят, произошла перестрелка. Но у Ян Юна был только самодельный карабин с низкой боевой мощью. Он очень быстро сдался и был доставлен в отделение полиции уезда Янгун. Пока мы говорили по телефону, они уже закончили его допрашивать.

– Он признался? – Меня поразило то, насколько эффективно сработала местная полиция.

– Мы опять угадали: у него был пистолет. – Линь Тао провел рукой по волосам. – Это наша общая заслуга. Вы предположили, что у него есть пистолет. Они подготовились, и никто не пострадал. Отпечатки пальцев, которые я нашел на месте преступления, совпали с отпечатками Ян Юна. Анализ ДНК еще не готов, но «пальчики» тоже являются прямым доказательством. Он не выкрутится.

– Круто! – Я вскочил. – Скорее, скорее, скорее! Я просто не могу ждать, пусть они пришлют по факсу протокол допроса! Мне ужасно любопытно, как они сговорились, зачем убили беднягу Ли Дачжу и почему он от нее избавился.

* * *

Итак, расклад таков. Ян Юн – сирота, вырос в детском доме. Они с Сяо Мудань дружили с детства. Ян Юн болел лудоманией[696], и его дурная привычка дорого обходилась. Чтобы помочь ему расплатиться с долгами, Сяо Мудань приняла решение покинуть родной уезд и отправиться на заработки в Цзиньчжэнь. Когда женщина оказалась брошенной всеми, и даже самой собой, в чужом городе, она сама не заметила, как стала проституткой.

Пусть денег, которые первое время высылала Мудань, и хватило, чтобы ненадолго погасить долги, Ян Юн с каждым днем все больше подозревал и ревновал девушку. В один прекрасный день он не смог более оставаться наедине со своими мыслями и тайком приехал в Цзиньчжэнь, чтобы ее застукать.

Он нашел Сяо Мудань, когда на ту навалился жирный старик и грубо ее лапал. Ян Юн одним ударом сбросил с нее старика и пригрозил, что заявит на него в полицию за изнасилование его девушки. Он опешил, когда старик не стал пререкаться, а просто кинул три тысячи юаней и ушел как ни в чем не бывало, оставив молодых людей в недоумении.

Так Ян Юн и Сяо Мудань нашли способ заработать денег.

Они сняли квартиру и сделали клетку. Задачей Сяо Мудань было искать перспективных кандидатов в баре. Они стремились найти «денежный мешок» и сорвать куш. Однако долгое время им не удавалось отыскать подходящего кандидата, пока они не наткнулись на Гу Вэйминя.

Девушка обманом заманила мужчину в арендованную квартиру, а парень, угрожая пистолетом, заточил его в клетку. За пару дней преступники выпытали у Гу Вэйминя шесть или семь паролей, и каждый раз Мудань возвращалась от банкомата с пустыми руками. В порыве гнева Ян Юн хотел расправиться с Гу Вэйминем, но он не мог просто забыть о двух роскошных золотых кредитках, которые уже были у него в руках.

Вечером 25-го числа преступники посовещались, после чего Сяо Мудань снова вышла на улицу. Но в этот раз она не отправилась к банкомату, а под предлогом ремонта мебели привела в квартиру плотника Ли Дачжу, и они убили его прямо на глазах у Гу Вэйминя.

Когда из сонной артерии Ли Дачжу хлынула струя горячей крови и брызнула Гу Вэйминю в лицо, тот от страха обмочил штаны. Но даже это представление, которое для него подготовил Ян Юн, не испугало жадного мужчину. Организм мужчины был сильно истощен, он был напуган и голоден, а также долго не испражнялся. Гу Вэйминь умер от анафилактического шока, так и не раскрыв пин-коды от карт.

Молодые люди забрали из борсетки Гу Вэйминя кругленькую шестизначную сумму, сняли с трупа часы и кольцо, после чего покинули квартиру с двумя трупами, не желая больше находиться с ними в одном помещении.

Заселившись в гостиницу, девушка не могла спокойно спать – ее мучили воспоминания о жестоком убийстве плотника. Поторговавшись со своей совестью, она начала уговаривать возлюбленного сдаться полиции.

Когда речь заходит о собственной жизни, люди забывают о любви. Когда девушка наконец-то заснула, Ян Юн, недолго думая, отправил ее на тот свет, уничтожив тем самым единственного свидетеля, а все деньги забрал себе.

Он даже не подозревал, что мертвецы тоже могут заявлять о преступлении. Не думал, что любой преступник оставляет после себя следы. И конечно, совершенно не ожидал, что меньше чем через два дня после побега в родной уезд полиция ворвется в его дом.

* * *

– Несложная история, – сказал я, разглядывая ярко-красные отпечатки преступника в конце протокола. – Только Ли Дачжу, простофиля, зря потратил столько нашего времени… Но его искренне жаль.

Линь Тао кивнул.

– За зло всегда приходится расплачиваться. Гу Вэйминь сам не особо отличался от Ян Юна и Сяо Мудань. Один человек загубил четыре жизни.

Дело № 14

«Невинная смерть»

Нет ничего более трагичного, чем

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги