Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
юаней. Что такое один миллион для их семьи? Я подумал о своей нищенской зарплате. В других странах криминалистам платят большие деньги, а у нас – всего лишь три тысячи юаней в месяц. Три тысячи! Единственное, что мы можем себе позволить, – квартирку в половину квадратного метра за вторым транспортным кольцом провинциального города.

Господин Чжао, сидевший на широком мягком кресле из высококачественной кожи, уже ждал нас. Хотя он занимал всего лишь должность вице-президента этой компании и его лицо омрачала печаль, которую не удавалось скрыть, тем не менее он сидел с высоко поднятой головой и важным видом.

– Господин Чжао, добрый день. Мы из областного министерства общественной безопасности, в связи с вашим объявлением о поиске дочери, – сразу же перешел к делу Яцин. – По нашей информации, вы не сообщали об исчезновении в полицию.

– А зачем сообщать? Какой толк от вашей полиции?

Я опешил. Если нет никакого толка от обычной полиции, можно обратиться в муниципальную.

– Дело не в том, обращались вы или нет, – ответил Яцин. – Мы подозреваем, что ее похитили.

Только сейчас я понял. Верно, это похоже на похищение! Тогда понятно, откуда у родителей девочки та фотография из туалета, – похититель сам отправил ее им. Человек без специальных знаний в области криминалистики не смог бы определить, что девушка на фотографии уже мертва.

– Да, кто-то похитил мою дочь, – господин Чжао все еще держался высокомерно, – но я не доверяю полиции. Я сам найду свою девочку.

Действительно, получив фотографии от похитителя, лучше попросить о помощи анонимов в интернете, нежели полицию…

– Я обращался за помощью в интернет, а не к вам, – холодно произнес господин Чжао. – Если похитители узнают, что я обратился в полицию, они точно ее убьют.

– Они уже ее убили, – неожиданно возразил наставник, глядя на него в упор.

На лице Чжао не дрогнул ни один мускул. Я ожидал, что эта информация его сломает, но он держался и даже как будто заранее был готов к такому исходу.

– Вы… нашли ее тело?

– Нет, еще не нашли, – ответил учитель. – Но, как судмедэксперт, могу сказать, что на фотографии изображен труп.

– Что?! – Господина Чжао, до этого державшего себя в руках, стало не узнать. Он хлопнул ладонью по столу, его затрясло от гнева. – Что вы несете?! Момо, ее… когда делали фотографию, ее уже… уже убили? Этот подонок! Сукин сын! Лжец!

Мы в растерянности уставились друг на друга.

Губы Чжао дрожали, он изо всех сил пытался сдерживаться, но слезы сами текли из его глаз. Сделав глубокий вздох, он прерывисто заговорил слабым от горя голосом:

– Бедная моя девочка… Три дня назад мне позвонили с мобильного телефона Момо, было два или три ночи. Когда я поднял трубку, то услышал мужской голос, который сообщил, что Момо у него, и требовал пятьсот тысяч юаней. Сначала я ему не поверил и потребовал фотографию Момо. Он очень быстро прислал ту фотографию, я даже не мог подумать… Изначально мы договорились, что я отдаю ему деньги, а он мне – дочь. Мы договорились встретиться вчера в двенадцать часов ночи. Я оставил деньги там, где он сказал, а потом вернулся домой ждать, когда он отпустит Момо. Мы ждали и ждали, время, на которое мы договорились, прошло, но Момо так и не вернулась. Тогда мы пошли на то же место, проверить деньги, но их там не оказалось. В это мгновение мое сердце екнуло, но я не терял надежды, поэтому разместил объявление в интернете. Я надеялся, вдруг кто-то узнает это место или, может, видел саму Момо…

Господин Чжао закрыл лицо руками и, растеряв все свое прежнее величие и холодность, зарыдал.

Нам всем нечего было сказать. Этот несчастный отец, очевидно, сильно любил свою дочь, но из-за отчаяния упустил возможность поймать убийцу. Хоть похититель и убил Момо до того, как позвонил отцу, требуя выкуп, самым подходящим моментом для поимки преступника был день передачи денег. Теперь, когда преступник получил их, а с момента сделки прошло уже более десяти часов, найти убийцу будет гораздо сложнее.

После недолгих раздумий наставник обратился к господину Чжао, все это время задыхавшемуся от горя:

– Примите мои соболезнования. Цинь, сынок, пойдем в городское бюро; мы должны немедленно потребовать, чтобы они возбудили дело и создали оперативную группу. Это преступление должно быть раскрыто!

* * *

Оперативная группа не знала, за что хвататься. Когда сталкиваешься с таким сложным делом, трудно понять, с чего начать. Тела нет, место преступления неизвестно, а из-за того, что заявление поступило поздно, даже телефон погибшей теперь не отследить.

Оперативную группу лично возглавил начальник областного Министерства полиции Ци, а судебно-медицинская экспертиза легла на мои плечи. Это очередная проверка от учителя. Как и вся оперативная группа, я много курил, в голове у меня все смешалось.

– Кстати, у меня возник вопрос… – Я достал еще одну сигарету и закурил. – Раз в помещении есть туалет, значит, должна быть и крыша. Как Чжао Юймо туда попала?

– Возможностей много, – начальник Ци начал загибать пальцы. – Знакомый заманил, похитили, накачали чем-то, затащили, случайно сама зашла… куча вариантов. В данный момент мы работаем в двух направлениях: поиски трупа и свидетелей и опрос людей, с которыми она общалась при жизни.

Я кивнул.

– Исходя из имеющихся улик, помимо опроса ее знакомых что еще можно сделать? – Мы еще не нашли тело, поэтому мне, судмедэксперту, оставалось только подбирать темы для разговора.

Я очень ждал, когда обнаружат тело.

* * *

Кажется, мои молитвы были услышаны, и в полдень оперативная группа получила сообщение, что тело, по всей вероятности, нашли.

Я больше всех радовался находке – ведь все утро я ровным счетом ничем не занимался. Когда техники спустились с оборудованием вниз, я уже сидел в служебной машине.

Тело находилось менее чем в двух километрах от нас.

Рядом с нашим участком находится областной электропромышленный университет. Скоро начнется учебный год, и в кампусе было море заселяющихся с багажом студентов. В небольшом лесу рядом с кампусом лежал чемодан; он не привлекал особого внимания, ведь сегодня тут и так хватало дорожных сумок. Только в полдень одна девушка, которая еще утром обратила на него внимание, забеспокоилась и позвала своего парня. Юноша, подшучивая над мнительностью девушки, начал открывать чемодан. «Молния» плохо поддавалась, и ему пришлось резко дернуть за бегунок, чтобы приоткрыть ее. То, что они увидели, повергло их в ужас.

Из щели в «молнии» выпала прядь длинных волос…

До этого тихий перелесок был полон народа. Когда нечто подобное происходит

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги