Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
а мальчик провел время в нескольких школах в Европе. Он сдал экзамены на высшем уровне по трем языкам. Обычно мы надеемся на один».

«Сколько ему было лет, когда вы его завербовали?»

«Мы начали активно проверять, когда ему было девятнадцать, в университете. Два года спустя мы обратились к нему с предложением «государственной должности». Обычно требуется шесть месяцев собеседований, проверок биографических данных и психологических оценок, прежде чем новобранцы получают представление о том, для какой работы их подбирают. Мы внимательно следим за реакцией».

«И какова обычная реакция человека, когда он понимает, что его выбрали для работы в самом элитном разведывательном агентстве мира?»

«Возможно, легкое удивление. Мы надеемся на как можно меньшую реакцию. Эти люди привыкли быть лучшими и сообразительными в своем классе. Но говорить, что их выбрали, преждевременно. Большинство из них не проходят проверку, и из них менее половины проходят весь процесс обучения.»

«Сын Рамона Слейтона справился с этим».

«Он был лучшим в своей группе, как в учебе, так и физически. Мы также обнаружили, что его успех против сирийцев не был случайностью. В детстве он, очевидно, много охотился. Кролики, перепела и тому подобное. К тому времени, как он добрался до нас, его меткость была сверхъестественной. В свой первый день он перестрелял всех инструкторов на полигоне. Слейтон явно был чем-то особенным, поэтому, принимая во внимание его игру и историю его семьи, мы решили обучать его как кидона».

«И в чем же состоит это образование?»

«Нет установленной учебной программы. Вопреки распространенному мнению, их не легионы бродят по миру. Мы обучаем лишь горстку, и они редко используются».

Развернутый, подумал Джейкобс. Как артиллерийское орудие.

«Мы учились использовать его сильные стороны. Его отправили на курсы снайперов ЦАХАЛА. Как бывший офицер, вы знаете, на что похожа эта школа».

«Да, я знаю. Меткость — это самое малое. Они учат владению оружием, тактике и выслеживанию. И все это с учетом самой важной черты снайпера — терпения».

Блох кивнул. «Его оценки на тактическом ринге зашкаливали. В общей сложности Слейтон потратил три года на то, чтобы стать тем, кем он является сегодня».

«А остальное здесь?» Спросил Джейкобс, заглядывая в файл. Ответ режиссера пришел не сразу, и Джейкобс почувствовал тревогу. «Антон? Ты знаешь, что здесь поставлено на карту. Я хочу знать все. Есть ли что-то, чего здесь нет?»

Блох вздохнул, ему явно не нравилось, куда ему приходится идти. «Есть одна вещь. Это касалось девушки. Насколько нам известно, это единственные серьезные отношения, которые у него когда-либо были. Эти двое знали друг друга по кибуцу, и они поженились, когда он учился на втором курсе университета. Мы изучили ее биографию и нашли ее ничем не примечательной. Они были женаты год, когда она родила девочку. Все это есть в деле.»

Джейкобс порылся в папке в соответствующем разделе, и его взгляд привлекла фотография поразительно красивой девушки с волосами цвета воронова крыла. Фотография была сделана в кафе, вероятно, искренне, поскольку она, казалось, ничего не знала. Ее лицо озаряла заразительная, немного озорная улыбка. Она сидела за столом, на котором стояли две кофейные чашки, а поверх конверта лежала одинокая красная роза. Фотография была сделана недостаточно широко, чтобы показать собеседника, с которым она делилась своим юмором, но Джейкобс не сомневался.

«За два месяца до окончания его последнего семестра в университете, как раз когда мы рассматривали его в качестве рекрута, произошла трагедия. Жена и дочь Слейтона, которым в то время не было и двух лет … они оба были убиты.»

«Что случилось?»

Блох рассказал ему, и премьер-министр покачал головой. «Какое жалкое, ужасное расточительство», - сказал он, лениво листая папку. Подняв глаза, он почувствовал дискомфорт в лице обычно невозмутимого Антона Блоха. «В чем дело? Что еще?» — потребовал ответа премьер-министр.

«Есть одна вещь, которой нет в досье». Блох глубоко вздохнул, затем закончил рассказ.

Премьер-министр обдумал последствия. «Это может ничего не значить. Или это может объяснить все». Джейкобс переплел пальцы и поднес их к подбородку, когда тяжесть дня начала спадать. Там было так много касательных. «Ты сказал, что этого нет в файле. Я могу понять почему, но сколько людей знают об этом?»

Блох пожал плечами: «Очень немногие, и… ну, прошло много лет».

«И все же возможно, что он знает».

«Слэтон? Да, но многое возможно».

Очевидно, на телефоне Джейкобса мигнул огонек. Премьер-министр пожалел, что не может так легко приостановить все мировые события. Он ткнул большим пальцем в папку. «Похоже, ты многое знаешь об этом человеке, Антон».

«Я видел, как он работает», - сказал Блок как ни в чем не бывало. «Он наш лучший».

Джейкобс обдумал это, гадая, хорошо это или плохо. Он почувствовал, что с Блохом покончено. «Хорошо, пусть Лондон выяснит, что, черт возьми, происходит. Пришлите больше людей, если нужно. Заседание кабинета министров в полдень.» Директор Моссада направился к двери, и, когда он это делал, Джейкобс впервые заметил, что он двигался слегка неровной походкой.

«Антон…»

Блох обернулся.

«Где ты был во время войны Судного дня?»

Каменное лицо Антона Блоха расплылось в редкой для него улыбке. «Я был капитаном-идиотом в отделе радиотехнической разведки».

Джейкобс не смог сдержать смешка, но когда Блох исчез, премьер-министр Израиля протрезвел, сосредоточившись на досье, которое лежало перед ним. Он снова повернулся к обложке, к фотографии Дэвида Слейтона. Затем он начал читать.

Просматривая записи, Джейкобс вспомнил о своих днях в пехоте на снайперских курсах ЦАХАЛА, неофициально известных под искаженным псевдонимом — Школа усовершенствования». Режим тренировок был жестоким, но только позже пришло настоящее испытание. Никто не был настоящим выпускником, пока не совершил свое первое убийство. Смотреть в прицел на ничего не подозревающего человека и хладнокровно нажимать на курок. Это было настоящим началом окончания школы. Чем больше Джейкобс читал, тем больше понимал, что Дэвид Слейтон действительно был одним из лучших. Настоящий убийца, без малейших колебаний или раскаяния. Боже мой, подумал он, неужели мы действительно можем создать такого человека?

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Инспектор Чатем прибыл в полицейский участок Пензанса в восемь утра того же дня. Первое, что он увидел, войдя в здание, был дородный шеф полиции Пензанса, выводящий молодую женщину с магнитофоном из кабинета и направляющийся к двери. Тон этого человека был резким, подумал Чатем, что полностью соответствовало его внешности.

«Это все, что я могу сейчас сказать, мисс», - рявкнул Бикерстафф.

Женщина произнесла несколько хорошо отработанных слов протеста и возмущения, но их оборвали,

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги