Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
поправлялся. Он был настороже, в сознании и не собирался говорить ничего полезного. Чатем пожалел, что не приехал раньше, пока действие обезболивающего не закончилось.

Старшая медсестра подтвердила, что Ицаак Саймон не принимал никаких посетителей, кроме полиции. Однако ранее утром он провел немало времени, разговаривая по телефону, и Чатем был уверен, что знает, кто был на другом конце провода. Процесс допроса прошел неудачно. Признав несколько основных, очевидных фактов, Саймон заявил, что больше ничего не помнит, что было удобным оправданием, учитывая шишку у него на макушке. Чатем настаивал, спрашивая, почему помощник атташе по культуре находился так далеко от своего стола в посольстве в компании другого сотрудника посольства, у которого был пистолет. С этого момента отношения стали откровенно враждебными, и когда израильтянин в конце концов использовал свой главный козырь — дипломатический иммунитет, Чатем перестал тратить время впустую. Он был уверен, что Ицаак Саймон знал личность убийцы, но он понял, что это тупик, когда увидел его.

Выйдя из больницы, Чатем остановился у первой попавшейся телефонной будки и набрал номер своего офиса. Йен Дарк ответил после первого гудка.

«Привет, Иэн».

«Вот вы где, инспектор. Я пытался дозвониться на ваш мобильный около часа назад, но не смог дозвониться. Вы потеряли еще один?»

Чатем ненавидел эту адскую штуковину. Казалось, что она всегда прерывает работу в самый неподходящий момент. Прямо сейчас он лежал в бардачке его редко используемой машины вместе с этим проклятым пейджером, который всегда мигал и вибрировал — как будто у тебя в кармане какой-то огромный разъяренный жук. Он проигнорировал вопрос Дарка. «Я здесь ничего не добился. Наш свидетель хранит профессиональное молчание. Я также совершенно уверен, что человека, которого мы ищем, больше нет поблизости от этого места. Скажи мне, что ты нашел?»

«Что ж, Бикерстафф был прав в одном. На прошлой неделе в Атлантике не пропало ни одного корабля. Вообще ничего. Конечно, это могло быть небольшое судно, что-то такое, о чем могли не сообщить.»

«Или…» Подтолкнул Чатем. Последовала небольшая пауза.

«Или потопление, о котором кто-то не хотел сообщать. Контрабандист, может быть, что-то в этом роде?»

«Правильно. Продолжай».

«О, да. Была одна удача. Я перепроверял то, что вы упомянули, в наших файлах данных, и я получил одно совпадение. Кажется, еще один гражданин Израиля был убит в Лондоне около недели назад. После некоторых поисков и нескольких звонков в Министерство иностранных дел я совершенно уверен, что этот человек также был офицером Моссада.»

«Хм. Опасная профессия. При каких обстоятельствах?»

«Очевидно, это был несчастный случай. Бедняга попал прямо под автобус. Местное отделение провело расследование, но не нашло ничего подозрительного».

«Вы говорите, этот человек был из Моссада?»

«По данным нашего Министерства иностранных дел, он был назначен в лондонское отделение несколько лет назад. Затем он вернулся в Израиль, и они потеряли его след. Полицейское расследование явно показало, что он был еще одним туристом, приехавшим сюда на отдых.»

«Понятно. Лучше взгляни на это».

«Как ты думаешь, этот же парень мог быть ответственен?» Поинтересовался Дарк.

«Неизвестно. Но лучше защищай фланг. Достань мне копию отчета о несчастном случае».

«Правильно».

«Я еще не видел миссис Смайт из отдела судебной экспертизы. Когда она должна приехать?»

«Она зарегистрировалась в офисе Бикерстаффа около часа назад. Должна была связаться с вами в любое время, сэр».

«Хорошо, хорошо. Мы с ней быстро осмотрим место преступления. Я оставлю ее подводить итоги, а сам сяду на поезд в 11:30 обратно в Лондон. Организуй конференцию с Ширером. Кто-нибудь в посольстве Израиля должен знать, о чем идет речь. Если я смогу поехать туда с некоторым официальным весом, это может сэкономить нам всем массу работы».

Слейтон вышел из сувенирного магазина, сел в машину и протянул Кристине маленькую коробочку.

«Счастливого Рождества».

Она открыла коробку и обнаружила отвратительные часы Casio. Они были розово-зелеными с уродливым толстым пластиковым ремешком. На ценнике в коробке значилось двадцать фунтов. У нее было ощущение, что он заплатил меньше.

«Ну и дела, спасибо. Это самая приятная вещь, которую кто-либо дарил мне в этот праздничный сезон. Конечно, все еще первая неделя декабря».

Он завел маленькую машину. «Извини. В этом году не могу много потратить на рождественские подарки. Кроме того, тебе действительно не стоит ожидать многого. Я даже не христианин».

Кристина примерила его по размеру и, к сожалению, оно подошло. Они потратили час утром на покупку вещей — вернее, он потратил. В основном одежда и несколько туалетных принадлежностей. Поначалу это казалось логичным, поскольку ни у кого из них не было больше того, что было на спине, но Кристине показалось, что его выбор был любопытным. Если у ее телохранителя, как она привыкла думать о нем, и было какое-то чувство моды, то он хорошо это скрывал. Дешевые джинсы, дорогие рубашки, одни ярких цветов, другие приглушенных. Он заставил ее примерить несколько вещей, в то время как другие он купил, когда они были явно великоваты. Наконец-то все прояснилось, когда он выбрал сменные ветровки и пару дешевых шляп. Он подбирал маскировку — самых разных оттенков, форм и размеров, — чтобы они могли лучше маскироваться. Ее первым желанием было рассмеяться, но ужасные воспоминания о предыдущем дне испортили все, что Кристина смогла извлечь из ситуации. Он дополнил ансамбль солнцезащитными очками и несколькими дешевыми, готовыми к продаже, прозрачными очками для чтения — мошенниками, как он их называл.

«Сейчас двенадцать, двадцать и тридцать секунд», - сказал Слейтон, взглянув на несколько более красивые, но такие же недорогие часы на своем запястье. «Я уже настроил ваши. Это должно оставаться синхронизированным с точностью до нескольких секунд. Этого будет достаточно близко».

Кристина настороженно смотрела на свои часы, пока он продолжал.

«Мне нужно выполнить одно поручение».

Поручение, подумала она. Для большинства людей это означало сходить на угол за буханкой хлеба.

«Ты высадишь меня в двух кварталах отсюда. Ты умеешь управлять механической коробкой передач?»

Кристина посмотрела на непривычное устройство с правым рулем. «Я справлюсь», - уверенно сказала она.

«Поезжайте по окрестностям. Познакомьтесь с улицами и машиной». Слейтон указал на карту улиц, которая была аккуратно сложена, чтобы показать соответствующую часть города. «В час пятнадцать сделай круг вокруг Белгрейв-сквер — вот здесь», — указал он. «Войди на площадь со стороны Чапел-стрит и сделай круг один раз. Двигайся по внутренней аллее. Если ты меня не увидишь, возвращайся тем же путем, каким пришел, в сторону Букингемского дворца и парка. Продолжай ехать и возвращайся каждые пятнадцать минут. Если я

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги