Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
но на принятие решения было всего несколько мгновений. Она открыла дверцу и высунула ногу из машины. Он не сделал попытки остановить ее. Было время для последнего вопроса.

«Почему все это так важно?» — спросила она. «Что я могу знать о тебе или корабле такого, из-за чего стоит убивать людей?»

«Возможно, вы знаете, где потерпел крушение «Поларис Венчур»», — сказал он. «Или вы можете знать, что на борту было два тактических ядерных боеприпаса».

Ханит был пришвартован недалеко от гавани Марселя. Это был корвет класса Sa'ar V, водоизмещением более тысячи тонн, который регулярно и внушительно присутствовал в региональных водах у берегов Израиля и Ливана. Однако здесь, в одном из самых оживленных портов Средиземноморья, в ней не было ничего особенного. Огромные грузовые суда, танкеры и военные корабли постоянным потоком курсировали среди множества небольших тендеров и лоцманских катеров. Администрация порта была недовольна появлением военного корабля под иностранным флагом без предупреждения, и поэтому КапитанHanit почти не возражал против того, что его отправили на якорь на внешнем причальном поле. Они не пробудут здесь долго, рассуждал он, и у них был приказ вести себя как можно незаметнее.

Капитан стоял со своим старшим помощником на платформе крыла, по левому борту мостика. Двое мужчин наблюдали за приближающимся небольшим тендером. На борту была команда из двух моряков и французского портового чиновника, который, без сомнения, был бы сварливым, и у него было бы множество формуляров для заполнения. В нем также находились Пол Мордехай и два больших ящика.

Ни один из офицеров никогда не встречался с Мордехаем, но до них дошли слухи. Когда маленькая лодка причалила к борту, ошибиться в госте было невозможно. На нем была яркая футболка с принтом, украшенная флагами различных морских значений. На спине были предупреждения об ураганах и штормовом ветре, а также заметная надпись SOS. Мордехай заметил двух офицеров, вытянулся по стойке смирно и до смешного отрывисто отдал честь.

Старпом закатил глаза.

«Хорошо, «сказал капитан, «приказ ясен. Мы избавляемся от этого шарлатана из Администрации Порта так быстро, как только можем, поднимаем на борт Мордехая и ящики, а затем убираемся отсюда.

«Да», - кивнул старпом. Он начал спускаться вниз, чтобы проконтролировать работу группы.

«О, и Дэни…»

Старпом сделал паузу.

«Следи за ящиками».

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

«Йен!»

Громкий вызов раздался из соседней комнаты, кабинета инспектора Скотленд-Ярда Натана Чатема. Иэн Дарк ответил на звонок, войдя в офис Чатема и обнаружив своего босса, сидящего за своим столом с растерянным выражением лица. Объект его ужаса был в руке, маленький включившийся пейджер.

«Это!» Чатем взревел, держа над головой вызывающее устройство. «Что, черт возьми, все это значит?»

Дарк спокойно взял устройство. Строка сообщения гласила:

СМОТРИТЕ ACSO ASAP С DSR CNX LV 12/1-12/8 REP CONF

«Я полагаю, все это что-то значит?» Чатем засуетился.

Дарк прочитал электронную стенографию: «Помощник комиссара по специальным операциям желает видеть вас как можно скорее. Вы должны принести ежедневный отчет о ситуации. Он также счел необходимым отменить ваш отпуск, который должен был начаться завтра. Вы должны подтвердить получение сообщения нажатием этой кнопки.»

Чатем махнул рукой, показывая, что Дарк должен идти вперед и сделать это. Он сделал. Дарк работал с Чатемом уже шесть месяцев и замечал, что все больше и больше вещей происходит таким образом.

Чатем встал со стула, не потрудившись поправить бумаги, которые лежали перед ним на столе. Это был высокий, худощавый мужчина с длинным и узким лицом, с горбинкой носа над широкими кустистыми усами. Каштановые волосы уступили место седине по бокам, все они были явно неухожены. Его мудрая внешность была постоянным контрапунктом с Дарком, чье хрупкое телосложение, светлая кожа и розовые щеки не давали покоя при заказе пинты пива, хотя он был совершеннолетним уже десять лет.

«Помощник комиссара, вы говорите?» Пробормотал Чатем.

«Да, новый человек. Хочешь, я пойду с тобой?»

«Нет, нет. Я так не думаю. Вероятно, просто очередное глупое собрание персонала, что-то в этом роде». Чатем криво усмехнулся. «Ты остаешься здесь и ведешь битву, а?»

Когда Ян Дарк только начинал работать с Чатемом, ему приходилось сдерживаться, чтобы не посмеяться над своим боссом. Бесконечные военные аналогии, технологическая неумелость. Он продолжал представлять своего босса в Индии начала века в пробковом шлеме и шортах. Позже Дарк узнал, что это был образ, который вполне мог бы сложиться, родись Чатем на сто лет раньше. Его дед был майором Нортумберлендских стрелков, служил на Сомме во время Великой войны. Его отец сражался с Роммелем в Северной Африке в составе 1-го королевского драгунского полка. Только разорванная барабанная перепонка помешала Натану Чатему продолжить семейную военную традицию. Это заставило его перенаправить свои таланты.

«Они не позволили бы мне стрелять во врага, «объяснил он Дарку однажды вечером за бокалом «Гиннесса», — поэтому я подумал, что должен потратить время на то, чтобы перехитрить его». Он сделал именно это.

Чатем проработал в Скотленд-Ярде более двадцати лет, и его репутация не имела себе равных. Он не только перехитрил преступного врага, но и часто умудрялся превзойти своих начальников — тактика, которая не раз доводила его до белого каления. Это также принесло предложения о повышении сверх его нынешнего ранга инспектора, предложения, от которых Чатем неоднократно отказывался. Он поклялся, что никогда не сможет довольствоваться «поражением врага ручкой и бумагой, сидя в мягком кресле». Но если Натан Чатем доставлял неприятности своим надзирателям, он пользовался еще большей дурной славой среди тех, кого расследовал, по крайней мере, среди тех, кто оказывался виновным. Безжалостный преследователь и дотошный следователь. Это было все, чем Чатем когда-либо хотел быть, и что-то, в силу результатов, те, кто выше его, никогда не смогут изменить. Нравится это или нет.

Чатем подошел к вешалке и натянул плохо сидящий пиджак на свои длинные руки. Он вышел из комнаты, затем появился снова через несколько мгновений.

«Новый помощник комиссара, — спросил человек, отсидевший больше шести предыдущих, «как его звали?»

«Ширер, сэр».

Чатем кивнул и исчез в коридоре. Йен Дарк усмехнулся. В здании не было работы, которую он предпочел бы.

Десять минут спустя, двумя этажами выше, Натан Чатем небрежно пригладил свои взъерошенные волосы, прежде чем его провели в кабинет помощника комиссара по специальным операциям. Офис был полон темной, массивной мебели, которая создавала ауру важности. Чатему, по крайней мере, было приятно видеть, что новый человек не делал ремонт в номере. Последний сделал это своим первым делом. Он также продержался

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги