Том 2 - Лопе де Вега
0/0

Том 2 - Лопе де Вега

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Том 2 - Лопе де Вега. Жанр: Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Том 2 - Лопе де Вега:
Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».

Аудиокнига "Том 2" от Лопе де Вега



📚 "Том 2" - захватывающее продолжение истории, написанной талантливым автором Лопе де Вега. В этой книге читатель погружается в увлекательные приключения главного героя, которые не оставят равнодушным ни одного слушателя.



Главный герой книги, чье имя стало символом отваги и решимости, вновь сталкивается с трудностями и испытаниями. Его судьба переплетается с загадочными событиями, которые заставляют его идти вперед, несмотря ни на что.



🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокнигу "Том 2" на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения, которые подарят вам удовольствие и незабываемые впечатления.



Об авторе



Лопе де Вега - известный испанский драматург и поэт, чьи произведения завоевали признание читателей по всему миру. Его талант и виртуозное владение словом делают его одним из величайших писателей своего времени.



Не упустите возможность окунуться в мир увлекательных приключений и захватывающих сюжетов с аудиокнигой "Том 2" от Лопе де Вега. Погрузитесь в мир литературы и насладитесь каждым звуком и словом, которые оживут в вашем воображении.



Не откладывайте на потом, начните прослушивание прямо сейчас!



🔗 Ссылка на категорию аудиокниг: Европейская старинная литература

Читем онлайн Том 2 - Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 113

Элиса

О господи!

Лауренсья

Закутайтесь в мантильи.

Элиса

Нет, я уйду подальше.

Элиса и Паула прячутся там же, где Карлос и Эстеван.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же, Октавьо и Фелисьяно.

Октавьо

Почему,Лауренсия, бежали эти дамы?

Лауренсья

Они сюда недавно из Аточи[61]Приехали. Они вошли ко мне,Чтобы заняться тут своей прической,А женщины не любят, чтобы ихЗастали перед зеркалом врасплох,Когда они не в полном туалете.Но вот что ты скажи, Фелисиано:Что придало тебе такую смелость,Что ты решил явиться в этот дом?

Фелисьяно

Я не считал, что это будет дерзким,Лауренсия, ступить на твой порог,Тем более что я пришел по делу.Октавио не хочет верить мне,Что я с тобою говорил о нем.Я зять его, я друг его теперьИ всей душой ему желаю счастья.И это счастье будет тем полней,Что оказались бы вы оба вместеСо мною и с Элисою моей.Давай же руку, если ты согласна!Его семью ты знаешь, их весь светТак уважает! Что ты мне ответишь?

Лауренсья

Что мужа я нашла.

Фелисьяно

Кто это?

Лауренсья

Карлос.

Октавьо

Что? Карлос?

Лауренсья

Да. Не знаешь ты его?

Октавьо

Но Карлос тот, которого я знаю,Во Фландрию уехал.

Фелисьяно

Он спешилЗанять в карете место.

Лауренсья

Это былоВсе для отвода глаз. Так было нужно.А верно только то, что он мой муж,А я его жена.

Фелисьяно

А в ком из насТы хочешь вызвать ревность этой ложью?

Лауренсья

Ну, ложь ли это, ты увидишь завтра,Когда придешь поздравить молодых.

Октавьо

Фелисиано, сердце не на месте!Пойдем скорей, узнаем, правда ль это,Или она обманывает нас.

Фелисьяно

Да говорю ж тебе, что он пошелК почтовому двору.

Лауренсья

А я отвечу,Что Карлос — мой и близко от меня.

Октавьо

Идем, идем! Я знаю, где живет он.

Фелисьяно

Идем, раз ты волнуешься.

(Тихо.)

Поверь,Она сказать готова что угодно,Чтоб только уязвить и вызвать ревность.

Октавьо

Как я несчастен, если это правда,С какого неба я упал на землю!Надежда в грудь мою вдохнула жизнь,И жизнь берег я только для Лауренсьи!

Фелисьяно

(в сторону)

Не менее, чем ты, я ранен этим,Моя любовь не меньше, чем твоя.О, если это так, — она отмстила!

Сабина

(тихо, Лауренсье)

Одним ударом вы убили двух.

Фелисьяно и Октавьо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Лауренсья, Сабина; Карлос, Элиса, Эстеван и Паула выходят из своего тайника.

Карлос

Стой, выслушай, не будь чужою!Я не могу так, я умру…

Элиса

Оставь меня, не прикасайся,А то я закричу.

Карлос

Смотри,Любовь моя: ведь я твой Карлос!

Элиса

Ты Карлос мой?

Карлос

Да, да, Элиса!

Элиса

Ты — смерть моя и ты — мой ад.Что ты любовь моя — ты лжешь!

Карлос

Душа моей души, Элиса,Не ты ль, о милая, вбежалаСюда, чтобы меня увидеть,Как лань пугливая к водеСбегает по горящим травам?Зачем же здесь, когда мы вместе,Ты от меня бежишь?

Элиса

И смеешьТы спрашивать сейчас, когдаТы увидал, с какою силой,Как беззаветно я любила?Когда бежала я из дома,Чтобы тебя найти, и все:Честь, имя доброе и душу,А может быть, и жизнь моюЯ погубила, я нашлаТебя, запрятанного где-тоВ углу, куда я заглянула,Спасаясь от моих родных.А! Так? Довольно! Ты сегодняУвидишь, как твоя ЭлисаВыходит за Фелисиано.

Карлос

Но выслушай меня…

Элиса

Ни слова!Такой вине нет оправданий.Так вот она, твоя дорогаВо Фландрию, вот твой отъезд!

(Убегает.)

Карлос

Элиса, милая Элиса,Элиса, радость глаз моих,Звезда моих очей, Элиса!

Эстеван

Довольно вам, ее уж нету!

(Пауле.)

Постой, о Паула дорогая.Стой, Паула, свет моих очей,Постой, очей моих соринка,Послушай!

Паула

Провались, мошенник,С сеньорою Сабиной вместе!Где хочешь прячься у нее!

(Убегает.)

Карлос

Прости, но я бегу за этойЖестокой.

Лауренсья

Но, послушай, Карлос.

Карлос

Ты понимаешь все, позволь жеМне удержать ее!

(Убегает.)

Сабина

Послушай,Эстеван…

Эстеван

К черту! Расшибу!

(Убегает.)

Лауренсья

Вот до чего мы доигрались!Вот астрология твоя!Но я найду, найду я средствоИсправить все! Кто страстно любитИ борется, всего добьется.

Сабина

Так что ж, вы в Карлоса влюбились?

Лауренсья

Ну, если хочешь знать, скажу:Кто сильно любит, долго помнит.Мой настоящий, кровный мой —Фелисиано, если толькоЕго уступит мне Элиса.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Фелисьяно, Фисберто.

Фисберто

Так и сказали?

Фелисьяно

Верный яПридумал ход и распрощался.А он без свадьбы там осталсяИ, полагаю, вне себя.

Фисберто

И запросили, в самом деле,Четыре тысячи еще?Куда же слово-то своеНенарушимое вы дели?

Фелисьяно

Отдать им ту? Нет, невозможно!

Фисберто

А ваша честь?

Фелисьяно

Злорадный смех,Да, смех в лицо страшнее всехУпреков совести тревожной.

Фисберто

В успехе у меня сомненье.

Фелисьяно

Что так?

Фисберто

Подписан договор,И это выйдет преступленье,А для идальго и позор.Когда вы слово, только словоНарушите, скажу вам я:Вы унижаете себя,Вы жальче нищего любого.А тут и подпись: все на месте.

Фелисьяно

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 2 - Лопе де Вега бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги