Том 2 - Лопе де Вега
- Дата:13.07.2024
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Название: Том 2
- Автор: Лопе де Вега
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Аудиокнига "Том 2" от Лопе де Вега
📚 "Том 2" - захватывающее продолжение истории, написанной талантливым автором Лопе де Вега. В этой книге читатель погружается в увлекательные приключения главного героя, которые не оставят равнодушным ни одного слушателя.
Главный герой книги, чье имя стало символом отваги и решимости, вновь сталкивается с трудностями и испытаниями. Его судьба переплетается с загадочными событиями, которые заставляют его идти вперед, несмотря ни на что.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокнигу "Том 2" на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения, которые подарят вам удовольствие и незабываемые впечатления.
Об авторе
Лопе де Вега - известный испанский драматург и поэт, чьи произведения завоевали признание читателей по всему миру. Его талант и виртуозное владение словом делают его одним из величайших писателей своего времени.
Не упустите возможность окунуться в мир увлекательных приключений и захватывающих сюжетов с аудиокнигой "Том 2" от Лопе де Вега. Погрузитесь в мир литературы и насладитесь каждым звуком и словом, которые оживут в вашем воображении.
Не откладывайте на потом, начните прослушивание прямо сейчас!
🔗 Ссылка на категорию аудиокниг: Европейская старинная литература
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фисберто
Подписан договор,И это выйдет преступленье,А для идальго и позор.Когда вы слово, только словоНарушите, скажу вам я:Вы унижаете себя,Вы жальче нищего любого.А тут и подпись: все на месте.
Фелисьяно
Так было прежде. А сейчасГде верность ты нашел у нас,И прямоту, и слово чести?И подписи и уверенья —Как пена или облака,В словах и перьях дуновеньеПовеявшего ветерка.
Фисберто
Все то, о чем вы говорите, —Слова на ветер, напоказ,Не то, что связывает вас.Да вот вы сами рассудите.Когда приятель обещаетБыть верным в счастье и в беде,Ну, словом, всюду и везде,И обещанье забывает, —Черт с ним, не велика беда.Когда король или вельможаСулит вам милости и тожеОбманет, это плохо, да.Но уж таков обычай, видно.Судья, который вам сулитЗащиту ото всех обидИ покидает вас бесстыдно, —Что честь ему? Из-за грошаГотов он засудить любого.И дива нет тут никакого:Он плут, чернильная душа.Что женщине о страсти вретЛюбовник письменно и устно,И так же пылко и искусноОна истории плетет, —Так повелось, их не осудят.Что врут портной и чеботарь —Естественно. Так было встарьИ, вероятно, так и будет.Но если подпись кто поставил,То тут нарушить договор —Стыд настоящий и позор,Вас это просто обесславит.Да ведь и суд недалеко,И вас принудить можно силой.
Фелисьяно
Нечестность с женщиной, мой милый, —На это смотрят так легко!Пока мужчина слова «да»Перед священником не скажет,Никто его ни с кем не свяжет,И не боится он стыда.Ты знаешь, как легко бросаютНевест и не идут к венцу?
Фисберто
Не очень это вам к лицу.
Фелисьяно
Пусть ветреным меня считаютИли корыстным. Мой ответ:Они меня хотели силойЖенить на их невесте милой,Да просчитались.
Фисберто
Вовсе нет.Хоть вас он у себя нашелНезваного, он благородноПозволил вам решать свободно.
Фелисьяно
Фисберто, ты с ума сошел!Лакей не смеет с господиномТак разговаривать. Ты глуп!
Фисберто
Идут сюда.
Фелисьяно
Стань за уступ,Закрой лицо.
Фисберто
А не пойти намК Лауренсии и подождать?
Фелисьяно
Час слишком поздний для визита.
Фисберто
Так дальше надо отойти-то!Зачем терпенье искушатьОктавио? Мир обратитсяВ войну.
Фелисьяно
А что ему?
Фисберто
ИсходОн гневу своему найдетИ за Элису оскорбится.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Карлос и Эстеван в ночных костюмах.
Эстеван
Смотрите, кто-то здесь стоит!
Карлос
Пойди взгляни, что там такое…Ну, что, Эстеван?
Эстеван
Там их двое.
Карлос
А вид какой?
Эстеван
Блестящий вид.
Карлос
Уж не жених ли?
Эстеван
Все возможно.Согнать с дороги этих двух?
Карлос
Ну, покажи свой пылкий дух!Закрой лицо. И осторожно!Чтоб не был ты в движеньях спутанИ действовать рукою мог:Удар наносят быстро в бокПри встрече с тем, кто в плащ закутан.
Эстеван
Ну, вот, готов ко всем ударам!
Карлос
Я жду, а ты иди вперед.
Эстеван направляется к Фелисьяно и Фисберто.
Фисберто
(тихо, к Фелисьяно)
Один из них сюда идет,Лицо скрывает он недаром.
Фелисьяно
Как угрожающе подходит!
Фисберто
Тут или хитрость, или онНа ловлю посланный шпионИ стражу за собою водит.
Эстеван
Кто вы?
Фелисьяно
А кто такой вы сами,Скажите? Спрашивать легко.
Эстеван
Не видите?
Фелисьяно
Вы далеко…Ну?
Эстеван
Кавальеро перед вами.
Фелисьяно
А для чего вам это надо,Как я зовусь и кто такой?
Эстеван
Меня послал начальник мой.
(В сторону.)
Ох, плохо сыграно!
Фелисьяно
(тихо, к Фисберто)
Засада!За ним ночной дозор. Идем!Где ищут ссоры безрассудной,Сдержать себя бывает трудно.Безумцем станешь с наглецом.
Фисберто
Да, увильнуть от них разумно.Я чту их, но с жезлом глупецСтрашней, чем с палкою слепецИли со шпагой полоумный.
Фелисьяно и Фисберто уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Карлос, Эстеван.
Эстеван
Ну, как вам нравится?
Карлос
В чем дело?
Эстеван
Я подошел, как паладин.Когда ты против двух один,То главное — держаться смело.Я так сказал им: «Господа!(И тут, чтоб показаться имОтчаянней, щитком своимО шпагу звякнул.) Вот беда!Я должен стать на место вашеИли убить обоих вас».«Так становитесь, в добрый час! —Ответил тот, что с виду краше, —И дайте нам уйти без шума».«Идите, — я сказал, — домойИ спать ложитесь».
Карлос
Ты герой!Вот сила позы и костюма!
Эстеван
А что нам делать предстоит?
Карлос
Ведь ты назначил в этот часСвиданье Пауле?
Эстеван
Могут васУзнать.
Карлос
Нет, изменил я вид,Надеюсь я на темноту,Лицо старательно укрою.Итак, я сделаюсь тобоюИ объяснюсь начистоту.
Эстеван
А то, что вы сказать хотите,Я не могу сказать?
Карлос
Не можешь.В слова всю душу ты не вложишь.Окно открылось?
Эстеван
Да. Молчите!
Карлос
Стань в стороне. Как будто этоЯ, а не ты. Прижмись к стене.
Эстеван
Лицо закройте, бойтесь светаИ подражать старайтесь мне.
Кутаются в плащи.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же; Элиса и Паула показываются в окне
Элиса
Сказал Эстеван, что придет,Когда стемнеет? Значит, скоро?
Паула
- Безоружна и очень опасна - Лев Дворецкий - Боевик
- Собрание сочинений в пяти томах. Том третий - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Собрание сочинений в 5-ти томах. Том 5. Золотое руно - Роберт Грейвз - Историческая проза
- Бронепоезд. Огненный рейд - Руслан Мельников - Боевая фантастика
- Приключения Дианы - Лопе де Вега - Классическая проза