Том 2 - Лопе де Вега
- Дата:13.07.2024
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Название: Том 2
- Автор: Лопе де Вега
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Аудиокнига "Том 2" от Лопе де Вега
📚 "Том 2" - захватывающее продолжение истории, написанной талантливым автором Лопе де Вега. В этой книге читатель погружается в увлекательные приключения главного героя, которые не оставят равнодушным ни одного слушателя.
Главный герой книги, чье имя стало символом отваги и решимости, вновь сталкивается с трудностями и испытаниями. Его судьба переплетается с загадочными событиями, которые заставляют его идти вперед, несмотря ни на что.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокнигу "Том 2" на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения, которые подарят вам удовольствие и незабываемые впечатления.
Об авторе
Лопе де Вега - известный испанский драматург и поэт, чьи произведения завоевали признание читателей по всему миру. Его талант и виртуозное владение словом делают его одним из величайших писателей своего времени.
Не упустите возможность окунуться в мир увлекательных приключений и захватывающих сюжетов с аудиокнигой "Том 2" от Лопе де Вега. Погрузитесь в мир литературы и насладитесь каждым звуком и словом, которые оживут в вашем воображении.
Не откладывайте на потом, начните прослушивание прямо сейчас!
🔗 Ссылка на категорию аудиокниг: Европейская старинная литература
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лусиндо
Отвяжись!
Дористео
Сеньора! Будут ли, скажите,Еще какие приказанья?
Херарда
Пожалуй, нет, сеньор. Идите.
Дористео
Тогда прощайте.
Финардо
До свиданья.
Херарда
Так не забудьте, приходите!
Дористео и Финардо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лусиндо, Эрнандо, Херарда у окна.
Лусиндо
Ах, так, изменница? Постой,Ты у меня сейчас пригубишьОтраву ревности слепойИ, забывая холод свой,Из ревности меня полюбишь!
Эрнандо
Вы что имеете в виду?
Лусиндо
Сегодня вечером придуНа Прадо с кем-нибудь из дамИ разговор любовный тамС ней при Херарде заведу.
Эрнандо
Но с кем?
Лусиндо
Понятья не имею.
Эрнандо
Найти такую даму трудно.
Лусиндо
Ты сам, Эрнандо, будешь ею.
Эрнандо
И стану доньей Ведьмой? Чудно!Я не согласен.
Лусиндо
Сожалею.
Эрнандо
Сеньор!
Лусиндо
Но что же здесь дурного?
Эрнандо
А если встречу я кого-то,Кто любит шпагу больше слова?
Лусиндо
Я подскочу к тебе в два счета.Эрнандо, тише! Все готово!Поди задай-ка ей вопрос:Мол, дама тут не проходила?
Эрнандо
А вы придумали умно-с!Коль ваше чувство ей постыло,Мы доведем ее до слез,Пусть поревнует не на шутку.Сеньора!
Херарда
Ты, Эрнандо?
Эрнандо
Я.
Херарда
Мне некогда.
Эрнандо
Одну минутку!
Херарда
Ну что? Я слушаю тебя.
Эрнандо
Да я ищу одну малютку…Скажите, где тут проживает…Э… донья Стефания? Где-тоВедь здесь, я знаю, обитает.Ищу — не нахожу ответа,А мой сеньор меня ругает.Как он велел, я шел за ней,Взглянул на вас — она пропала.
Херарда
Придумать мог бы поумней!Я выдумки почище знала,И обмануть меня, ей-ей,Так просто не удастся вам!
(К Лусиндо.)
О бедный рыцарь мой в изгнанье,Поговоримте по душам,Друг другу сделаем признанье —Пора же объясниться нам.Вы сам не свой от жалкой дрожи,Но вы играете в геройство.А ну-ка пульс ваш! Боже, боже!Ай-ай! Сердечное расстройство!Все это так на вас похоже!Ола! Подать ревнивцу спешноВоды фруктовой два глотка!
Эрнандо
Ну-ну!
Херарда
Да, сказочка потешна!Хотите ревностью слегкаМеня помучить? Безуспешно!
Эрнандо
(к Лусиндо)
Эх, надо бы сейчас поэта,Сатиру бы преподнестиЧертовке этой для ответа,Иль разрешите провестиМне ночь сегодня до рассветаЗдесь, у Херарды под окном,Не одному, а со свиньеюИ препротивнейшим котом.Уж я такой концерт устрою,Что взбудоражится весь дом!Ей-богу, а?
Лусиндо
Молчи, глупец!
(Херарде.)
Сокровище мое! О сладость!
Херарда
Нет, не поможет!
(Отходит от окна.)
Лусиндо
(к Эрнандо)
Прочь, наглец!
(Херарде.)
Куда же ты? Останься, радость!Ведь я измучился вконец!За что, за что меня терзать?
Эрнандо
Где Стефанию нам искать?
Лусиндо
Ты замолчишь, скотина?
Эрнандо
Нет.Вот здесь ее потерян след.
Лусиндо
О, будь же ласковой опять!
Эрнандо
Отец ваш!
Лусиндо
Господи помилуй!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Лусиндо, Эрнандо, капитан Бернардо.
Капитан
Весь день ищу тебя, мой милый.
Лусиндо
К упрекам вашим я готов.Мой вид, тревожный и унылый,Вам это скажет лучше слов.Отец! Примите во вниманье,Что полюбить в мои годаТакую женщину, когдаВ ней все — одно очарованье,Вполне естественно! Да, да!Конечно, скромности в ней мало…
Капитан
Как? Мало — ты посмел сказать?О скорпионово ты жало!Достоин ли ты пыль лобзать,Что к туфелькам ее пристала?!
Лусиндо
Но у нее с недавних порПоклонник новый появился.Я в муках ревности, сеньор.
Капитан
Поклонник? Ты совсем забылся!Так называть меня? Позор!Отца отцом ты и зови!Кого же ей еще любить?
Лусиндо
Как? Вы предмет ее любви?
Капитан
Я разве не могу им быть?
Лусиндо
Нет, но…
Капитан
Душою не криви!
Лусиндо
Я этим огорчен. Еще бы!Подобных вам десятка дваУ этой ветреной особы.
Капитан
Такие дерзкие слова —От ревности твоей и злобы!Клевещешь на нее из мести!Клянусь, не будь моей женитьбы,Убил бы здесь тебя на месте.
Лусиндо
Уж лучше вам меня убить бы.Отец! Учтите все и взвесьте…
Капитан
Что взвесить? Что еще учесть?
Лусиндо
Ее нескромность в поведенье…
Капитан
(в сторону)
Для подозрений пища есть…Он хочет ложью, без сомненья,Моей любви удар нанесть.Как тот хитрец, что ослепляетПрохожих солнечным лучом,Вращая зеркальце тайком,Так он меня смутить желаетСвоим зловредным языком.Я от себя не утаю:Сомненья в душу мне запалиИ распалили кровь мою.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Лусиндо, Эрнандо.
Эрнандо
Сеньор! Ну что бы вы сказали?
Лусиндо
Довольно! Я ее убью!Эй! Эй! Херарда!
Эрнандо
Не кричите.
Лусиндо
Сюда, бесстыдная девица!
Эрнандо
Полегче! Что вы так стучите?
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
- Безоружна и очень опасна - Лев Дворецкий - Боевик
- Собрание сочинений в пяти томах. Том третий - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Собрание сочинений в 5-ти томах. Том 5. Золотое руно - Роберт Грейвз - Историческая проза
- Бронепоезд. Огненный рейд - Руслан Мельников - Боевая фантастика
- Приключения Дианы - Лопе де Вега - Классическая проза