Том 2 - Лопе де Вега
0/0

Том 2 - Лопе де Вега

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Том 2 - Лопе де Вега. Жанр: Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Том 2 - Лопе де Вега:
Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».

Аудиокнига "Том 2" от Лопе де Вега



📚 "Том 2" - захватывающее продолжение истории, написанной талантливым автором Лопе де Вега. В этой книге читатель погружается в увлекательные приключения главного героя, которые не оставят равнодушным ни одного слушателя.



Главный герой книги, чье имя стало символом отваги и решимости, вновь сталкивается с трудностями и испытаниями. Его судьба переплетается с загадочными событиями, которые заставляют его идти вперед, несмотря ни на что.



🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокнигу "Том 2" на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения, которые подарят вам удовольствие и незабываемые впечатления.



Об авторе



Лопе де Вега - известный испанский драматург и поэт, чьи произведения завоевали признание читателей по всему миру. Его талант и виртуозное владение словом делают его одним из величайших писателей своего времени.



Не упустите возможность окунуться в мир увлекательных приключений и захватывающих сюжетов с аудиокнигой "Том 2" от Лопе де Вега. Погрузитесь в мир литературы и насладитесь каждым звуком и словом, которые оживут в вашем воображении.



Не откладывайте на потом, начните прослушивание прямо сейчас!



🔗 Ссылка на категорию аудиокниг: Европейская старинная литература

Читем онлайн Том 2 - Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 113

(слугам)

Теперь ступайте оба.

Слуги уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Белиса, Фениса, капитан Бернардо.

Белиса

(Фенисе, тихо)

Ох!Ведь он застиг меня врасплох…Что отвечать ему я стану?Ох!.. Платье как сидит?

Фениса

Отменно.Так хорошо, как никогда.

Белиса

Лицо приветливо?

Фениса

О да!

Белиса

Ну, а улыбка?

Фениса

Вдохновенна.Молиться в храм зовет, сеньора.

Белиса

Будь проклята, аминь! Ни дняТы не любила, дочь, меня!

Фениса

(в сторону)

Вот вам ханжа! Что за умора!Она уже почти беззуба —Ей молочко бы попивать,Молиться да побольше спать,Но нет! Ей грызть орешки любо!

Белиса

Ах, мне не нравится мой вид!Скорей румяна… Где помада?

Фениса

Уже не надо.

Белиса

Как не надо?

Фениса

Поклонник ваш давно храпит.

Белиса

Но где же все-таки румяна?Куда девались? Не пойму…

Фениса

Сейчас они вам ни к чему.Да, да, признанье капитана,Поверьте, лучше всех румянПодкрасит вас в одно мгновеньеПунцовым заревом смущенья.

Белиса

Я вся вниманье, капитан.

(Садится.)

Капитан

Соседство позволяет мне, сеньора,Достоинства соседки угадать,И вот я к вам пришел для разговора.Когда соседка выйдет погулять,Приятно мне следить за ней бывает,И как она умеет чароватьСвоей осанкой — я тому свидетель.Да, да, Белиса, кто же отрицает,Что красота, а равно добродетель,Волнуют чувства даже стариков,Хоть сон для них и лучший благодетель?Короче и не тратя лишних слов:Хочу, сеньора, сделать предложенье.На вид я стар, душой я не таков,По внешности — обманчиво сужденье.Тяжелые военные кампаньи,В походах беспрестанное движенье,Во Фландрию поездки из Испаньи —Вот где иссякла жизненная сила.Но что об этом говорить заране,И разве порасскажешь все, что было!Мое лицо увяло от морщин,Но их отнюдь не время наложило.Нет, нет, мне только шестьдесят одинИсполнилось на днях, на той неделе.Вернулся я в Мадрид, как блудный сын,Которому скитанья надоелиПо странам чужедальним и морям,—Все годы на чужбине пролетели,И как еще я жив остался там!Чем старше человек, тем он мудрее,Поэтому в семье, скажу я вам,У старика сундук и дом целее.А возраст мой пускай вас не страшит —Иных юнцов я, может, здоровее.И самочувствие, и аппетит,И сон пока прекрасный у меня,Каким бы ни казался я на вид.Да что! Я вам взнуздаю и коняИ сяду на него без колебаний.Болел ли я? Не помню что-то дня.Я кровь терял, но лишь на поле браниДа на дуэли раз. Мой сын умен,Воспитан и учтив. Нет основанийВам думать, что помехой будет он.К тому же ведь, как командир отряда,Он город часто будет покидать.

Фениса

(в сторону)

Ах, повидаться с ним была б я рада!

Капитан

Я вас прошу, сеньора, мне отдатьПод мой надзор Фенису, ваше чадо,—Мы вместе с нею будем управлятьВсем тем, что шпагой добыл я когда-то.И если только на лета моиОна не взглянет чересчур предвзято,Она поймет, какой пожар любвиПылает в сердце старого солдата.

Белиса

Сеньор! Иметь своей женойВы что же, дочь мою хотите?

Капитан

О, если вы благословите,Я счастлив буду всей душой!

Фениса

(в сторону)

Престранный казус получился…Увы, какой самообман!Я думала, что капитан,И правда, в мать мою влюбился,Что скоро вступит с нею в бракИ что тогда уже, конечно,Лусиндо будет мой навечно,Но это все теперь не так…

Белиса

Сеньор! Я думала сначала,Что на меня ваш выбор пал…

Капитан

Нет, нет, сеньора.

Белиса

(в сторону)

Вот скандал!Я точно с облаков упала.

(Фенисе.)

Слова сеньора капитанаТы, дочка, слышала. Ну, как?

Фениса

(в сторону)

…Но это все теперь не так!Я возмечтала слишком рано,Я слишком верила мечтам…Мечты обманчивы и лживы,Мечты предательски фальшивы,Мечты подобны глупым снам.

(Белисе, тихо)

Он вас, я думала, сеньора,Хотел назвать своей женой.

Белиса

Он был далек от мысли той,И я краснею от позора.

Фениса

(в сторону)

Мечты развеялись, как дым…Ну, что же, так тебе и надо!

Белиса

Хоть и берет меня досада,Что женихом его своимЯ по неведенью считала,Но все ж должна тебе сказать,Уже как любящая мать,Что ты бы здесь не прогадала.Тебе подумать есть расчетО предложенье капитана.

Фениса

Но быть женою стариканаДля девушки плохой почет.Корысть, расчет — так в этом вашаБлагочестивая мораль?Вам юной дочери не жаль?Вполне достойная мамаша!..Ну, что ж, вас бог благословит.Я подчиняюсь вам без спора:Ведь вас ослушаться, сеньора,Мне добродетель не велит.Я выйти за него готоваНе раньше, но и не поздней,Чем ровно через тридцать дней,—Сейчас я не совсем здорова.

Белиса

Я позабочусь обо всем.

(Подходит к капитану.)

Фениса

(в сторону)

Я принимаю предложенье,Но это только ухищренье.Мне хочется любым путемОсуществить свои мечтанья:С Лусиндо встретиться скорейИ преуспеть в любви своей.Ведь я так жажду с ним свиданья!Коль будет приходить отец,Придет и сын его к нам тоже.

Капитан и Белиса беседуют вдвоем.

Капитан

С трудом мне верится. О боже!Ужель я счастлив наконец?Отсрочка? Что ж! Я принимаю.На месяц я не посмотрю,Но с ней я сам поговорю.

Фениса

(в сторону)

Занятный шаг предпринимаю.О, как извилист к счастью путь!

Капитан

(Фенисе)

Я рад, я просто в восхищенье!Мне ваше мудрое решеньеВосторгом наполняет грудь.Как благородны вы! Как смелоСогласье дали мне! ХотяИ юны вы, мое дитя,Но мыслите вы очень зрело.Какая сладостная весть!Я буду, верная подруга,На страже вашего досуга,Хранить я буду вашу честь!Лишь дал бы мне господь здоровья,—Вот этой белой бородойСтеречь я буду ваш покойОт злых наветов и злословья.И если этот снег пушистыйНе скрасит ветви молодые,Не скрасит нити золотыеМоих волос узор сребристый,И если в старческих устахНайти не сможете отрады —Подарки, пышные нарядыВосполнят разницу в летах.

Фениса

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 2 - Лопе де Вега бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги