Том 2 - Лопе де Вега
0/0

Том 2 - Лопе де Вега

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Том 2 - Лопе де Вега. Жанр: Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Том 2 - Лопе де Вега:
Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».

Аудиокнига "Том 2" от Лопе де Вега



📚 "Том 2" - захватывающее продолжение истории, написанной талантливым автором Лопе де Вега. В этой книге читатель погружается в увлекательные приключения главного героя, которые не оставят равнодушным ни одного слушателя.



Главный герой книги, чье имя стало символом отваги и решимости, вновь сталкивается с трудностями и испытаниями. Его судьба переплетается с загадочными событиями, которые заставляют его идти вперед, несмотря ни на что.



🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокнигу "Том 2" на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения, которые подарят вам удовольствие и незабываемые впечатления.



Об авторе



Лопе де Вега - известный испанский драматург и поэт, чьи произведения завоевали признание читателей по всему миру. Его талант и виртуозное владение словом делают его одним из величайших писателей своего времени.



Не упустите возможность окунуться в мир увлекательных приключений и захватывающих сюжетов с аудиокнигой "Том 2" от Лопе де Вега. Погрузитесь в мир литературы и насладитесь каждым звуком и словом, которые оживут в вашем воображении.



Не откладывайте на потом, начните прослушивание прямо сейчас!



🔗 Ссылка на категорию аудиокниг: Европейская старинная литература

Читем онлайн Том 2 - Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 113

Альдемаро

Мне на руку обман их смелый,И многого добьюсь я так.

Вандалино

Такого счастья я не стою!Довольно, что она моя.Она велит, чтоб нынче яПришел к ней в сад порой ночною!

Альдемаро

Сбылось все так, как ты хотел.

Вандалино

Но возросло мое смущенье…Я вне себя от восхищенья,Но — недостаточно я смел!

Альдемаро

Была прекрасней Мелибея,Любил Калисто горячей[21],Однако сад во тьме ночейПомог сойтись им не робея.

Вандалино

Красноречив ее ответ.Не лжет записка, без сомненья:На страстные мои моленьяКрасавица не скажет «нет»!

Альдемаро

Что ж пишет?

Вандалино

Мне дает согласье,Но просит дать расписку в том,Что я женюсь на ней потом[22].Мечтаю я об этом счастье!Сейчас расписку напишу —Я ждать не в силах! А покуда,Альберто, друг, вот сотня скудо[23],—Возьми их от меня, прошу!Добьюсь ее — получишь втрое!

Альдемаро

Любезный друг! Сто лет живи!

Вандалино

О чудный сад моей любви,Где ждет блаженство неземное!О сад моих заветных грез!

Альдемаро

Сад? Виноградник, без сомненья!Спеши туда без промедленья,Сбирай плоды душистых лоз!

Вандалино

Я нетерпением томим…Сойди скорее, ночь благая,Веди меня в обитель рая,Где ждет меня мой серафим!

Уходят.

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Рикаредо, Андроньо.

Рикаредо

Но как его отец взглянул на это?

Андроньо

Узнав, что я коней привел обратно,А сын его остался здесь, в Туделе,Он понял все и очень взволновался.Надеется, сеньор, что вам удастсяУговорить уехать Альдемаро,Иначе завтра сам приедет он.

Рикаредо

Не удивляюсь… Молодой безумецЕму забот немало доставляет!Ведь он — отец, и как зеницу окаБоготворит единственного сына,А тот ему приносит только горе.Ученье бросил, странствовал по свету,В Италии служил в войсках, потомВо Фландрию проследовал в сраженьеЗа герцогом, чей сын здесь коннетаблем.И что ж? Едва успел с войны вернуться,Недолго он порадовал отца:Четыре дня — и ускакал в Туделу!И остается здесь без объяснений!Но чтоб ты знал, где корень всех несчастий,Скажу тебе: влюбился он безумноВ дочь Альбериго. Чтоб встречаться с ней,Взялся он за гитару, и теперьВ их доме учит танцам он сестерПод именем подложным, как наемник.В Лерин хотел я ехать, но в тревогеЯ с полдороги повернул назад:Ведь он мне брат! Могу ль его оставить?Но как поправить эту нам беду?

Андроньо

Слов не найду! Вступить на путь позораИз-за такого вздора, как любовь?

Рикаредо

Ему не прекословь! Он очарован,Он заколдован дивной красотойСеньоры той!

Андроньо

И стал он самозванцем!И учит танцам! Свой старинный родОн предает на стыд и посмеянье!

Рикаредо

Оставь старанья: здесь помочь нельзя.

Андроньо

Но, пригрозя ему отцовским гневом,Легко вполне вам укротить его.

Рикаредо

Не выйдет ничего, пропало дело.Им овладела пламенная страсть,И ей во власть он отдался бездумно.

Андроньо

Но так безумно поступать с собой!Играть с судьбой! Сеньор! Ваш ум поможет.Быть может, убедить удастся вам…

Рикаредо

Нет, слишком он упрям: здесь труд напрасный.

Андроньо

Отец несчастный! Горем потрясен,Удара он снести не будет в силах.У старцев в жилах кровь хоть холодна,Но если вдруг она вскипит чрезмерно,Тогда наверно можем ждать конца!За смерть его отца тогда ответим.Покончить с этим как-то надо нам.

Рикаредо

Но как его найти?.. Да вот он сам!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Альдемаро и Белардо.

Альдемаро

В порядке ли струна, Белардо? Тронь-ка!

Белардо

Сеньор! Тихонько: здесь чужие есть.

Рикаредо

Имею честь! Вы, верно, из оркестра,Сеньор маэстро?

Альдемаро

(притворяясь помешанным)

С этим старикомКак будто я знаком.

(К Андроньо.)

Вы из Лерина?

Андроньо

Забыли вы долг сына, мой сеньор!Какой позор! Для рыцаря Наварры!Под звон гитары танцам обучать!Как тут смолчать? Где ж гордость кавальеро?Ведь ваша сфера — подвиги войны!И вы должны ценить свое призваньеИ дарованья…

Альдемаро

Очень буду рад:Пойдет на лад, коль есть у вас охота.Я вас в два счета обучу всему.

Андроньо

Я не пойму.

Альдемаро

Больших не надо сроков:В пять-шесть уроков с вами все пройдем,Ручаюсь в том: прыжки, и реверансы,И контрадансы…

Андроньо

Ждет вас господин!Его седин святыню пощадите,В себя придите, вспомните ваш род —Он вас зовет! Со стен родного кроваГлядит сурово славных предков ряд.Они вам говорят о славной цели,О ратном деле. Иль милей для васПускаться в пляс?

Альдемаро

Никто уже не спорит,Что не позорят пляска и любовь.Не прекословь! Романы и поэмыНа эти темы говорят всегда,Что нет стыда — там, где любви победа.

Андроньо

Дон Рикаредо! Да вступитесь вы!

Рикаредо

Боюсь, увы, он не в своем рассудке.

(К Альдемаро.)

Мой друг, брось шутки!

Белардо

(к Андроньо)

Мы, сеньор, вдвоемУроки с ним даем.

Рикаредо

Оставь упорство.Твое притворство слишком ясно мне!

Альдемаро

Легко вполне понять основу дела:Начнете смело правою ногой,Потом — другой: скользить быстрее… тише…Носок повыше… там прыжок идетИ поворот — с поклоном грациозным.

Рикаредо

Но будь серьезным! Я, как старший брат…

Белардо

Вас не хотят они понять. Да бросьте,Не то мы кости будем доедать!

Альдемаро

Могу вам дать мой адрес для урока:Здесь недалеко Альбериго дом.

Рикаредо

Клянусь мечом, я вне себя от гнева!

Альдемаро

Вот тут — налево.

Белардо

Ох, пора б поесть!

Альдемаро

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 2 - Лопе де Вега бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги