Золочёные горы - Кейт Маннинг
- Дата:01.12.2024
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Название: Золочёные горы
- Автор: Кейт Маннинг
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хей-хей-хей, дамочка, – вытянул руку Дженкинс, чтобы остановить поток ее слов. – Незачем так беситься.
– Эти парни тебе не враги, сынок, – сказала она. – Ты сам знаешь, кто враг.
Я не знала, кто враги Дженкинса, зато у меня был свой личный список: Джуно Тарбуш, Харольд Смайли, полковник Боулз и герцог Паджетт. А еще Карамелька. Был ли в списке Джейс? На мгновение добряк Джордж Лонаган отвлек меня остротами и мороженым, но я еще видела радужные картинки про Джейса. Тот не был моим противником, но не был и другом.
В конюшне Каменоломен Дженкинс распряг лошадей. Миссис Джонс стояла в повозке и передавала мне пачки газет. Потом скинула вниз ящик с сорока фунтами картофеля, мешки с кукурузной крупой и другой провиант для общежития.
– Миссис, – предостерег Дженкинс. – Вы бы полегче. Передохните.
– Я не отдыхаю, – презрительно фыркнула она. – Если бы эти нежные бабочки из высшего общества занимались физическими упражнениями, не понадобилось бы столько докторов для богатых.
Миссис Джонс оттянула брезент, и под ним обнаружился длинный ящик с торчащей из щелей соломой. Она ткнула в него своей маленькой ножкой в черном ботинке.
– Не трогайте, – предостерег Дженкинс.
– Если это ружья, – заметила миссис Джонс, – советую закопать их.
– Кое-кто велел привезти их сюда, – заявил он. – Не скажу кто.
– Скажи этому типу, кто бы он ни был: мы здесь хотим голосовать, а не стрелять. Если здесь найдут ружья, тебя бросят в пересыльную тюрьму и продержат там всю зиму без пальто. А кто даст сахарку Конфетке и Детке? – она нежно потрепала лошадей и вынула из кармана угощение для них. – Лучше закопать эти пукалки, сынок, или унести туда, где их не пустят в ход.
– Да, мэм, – послушно пробормотал он. – Скажу заказчику, чтобы позаботился об этом.
Люди ели у нее с руки, как и животные.
– Сильви, отведи меня к женщинам.
Я взвалила на себя мешок с газетами и листовками: слова попадают в цель не хуже ружей. Сплотитесь!
Утро было прохладным. Мы подошли к общежитию и встретили миссис Квирк на улице: она стирала белье в лохани.
– Сильви! – она подошла обнять меня, но тут ее скрутил приступ кашля.
– Мадам, – сказала ей миссис Джонс, представившись. – Отдохните, не стоит жертвовать жизнью ради всемогущих богатеев. Эти бандиты из корпораций готовы высосать последнее дыхание из ваших легких.
– Это что еще за разговоры? – удивилась миссис Квирк.
– Позвольте, я вам помогу. – миссис Джонс закатала рукава, обнажив веснушчатые руки. Взяв желтоватую простыню из стопки белья, она окунула ее в мыльную пену.
– Спасибо, – сдавленно просипела миссис Квирк между приступами кашля. – Но не стоит…
Я взяла в руки комбинезон и стала застирывать.
– Мы просто предлагаем помощь, – сказала миссис Джонс. – Эти мерзавцы заставляют вас стирать в любую погоду. Они отобрали дом у нашей девочки Сильви и жизнь у ее отца. А теперь отберут и ваше здоровье?
– Сильви, да кто это такая? – спросила миссис Квирк. – И зачем она здесь?
– Это миссис Джонс. – Я протянула ей листовку.
– Я здесь, чтобы рассказать парням, как добиться справедливости, – сказала миссис Джонс.
– Справедливость ждет нас только в раю, – просипела миссис Квирк.
– Сам Иисус боролся за справедливость на земле, – сказала ей миссис Джонс. – Он взял двенадцать мужчин из числа работяг и с ними основал организацию, которая перевернула общество. Точно так же в наши дни профсоюз призовет компанию к ответу.
– Главное, чтобы мистер Тарбуш не услышал ваши слова или кто-то еще из компании, не то они возьмут вас и ваш профсоюз и подвесят за ногу над пропастью, – заметила миссис Квирк.
– Этого не случится, если все мы выступим вместе. Соберите толпу и подготовьте метлы. Стучите в ваши кастрюли.
– Самоубийство, – покачала головой миссис Квирк. – Вы не понимаете.
– Я как раз понимаю, мадам, – возразила миссис Джонс. – В Пайн-Крик я смотрела прямо в дула ружей «пинкертонов» и видела матерей с детьми, поднявшихся, чтобы закрыть угольную шахту и заставить этих каннибалов предложить приемлемое для выживания жалованье их мужьям. И они добились своего. Стало бы огромной помощью, миссис Квирк, если бы вы смогли сплотить женщин. Когда женщины сильны, их мужчины тоже становятся сильнее.
– Хм. Вряд ли в Каменоломнях найдется хотя бы пяток здоровых женщин, – заметила миссис Квирк. – Нам тут весь этот переполох ни к чему.
Миссис Джонс вернулась к стиральной доске и принялась тереть. Встав бок о бок с нами, миссис Квирк тоже погрузила потрескавшиеся красные костяшки в мыльную пену, но так закашлялась, что кровь попала ей на ладонь.
– Чахотка всем известна как болезнь бедноты, – заметила миссис Джонс. – Богатеи, такие как ваш царственный Паджетт, превращают американские дома в инкубаторы, где выращивают бактерии среди бедняков.
– У нас не было бы работы, не найми нас Паджетт, – сказала миссис Квирк.
– Пока вы строите ему замки и трудитесь как рабы за жалкие гроши, он жирует на вашей крови.
– Это хорошее общежитие, – возразила миссис Квирк. – Мужчины не жалуются.
– А должны! Они как дворняжки, которых так много пороли и били, что они боятся пожаловаться.
– Жалобы – семена несчастья, – тихо пробормотала я. – Так считает моя мать.
– Твоя мать перепутала причину и следствие, – сказала миссис Джонс. – Несчастья – это семена, из них растут жалобы, и это ведет к справедливости, если набраться смелости и высказать их.
Таким способом она познакомила нас с искусством устраивать беспорядки и использовала свое очарование, чтобы напроситься на чай. Когда мы сидели за дымящимися кружками, старушка добавила:
– Миссис Квирк, на отдых вы имеете такое же право, как миссис Астор, – и, изображая светскую даму, согнув пальчик и задрав нос повыше, передала ей тарелку с крекерами. – Мадам, не изволите ли? Кое-кто из этих пташек с утра красит щеки румянами стоимостью пять долларов. А у миссис Паджетт есть зубная щетка для собак! И вы слышите от них: «Эти грязные шахтеры». «Эта миссис Джонс – мерзкая старуха». Что ж, я мерзкая, признаю. Мерзкая по отношению к этим кровопийцам и разбойникам.
Миссис Квирк оглянулась через плечо, не подслушивает ли кто разговор. Я молчала, восхищенная тем, как миссис Джонс критикует сильных мира сего. Должно быть, К. Т. рассказала ей про зубную щетку для пса.
– Подпоясывайтесь, – сказала миссис Джонс. – Грядет день расплаты.
– Они выбросят нас с этих гор, – предупредила миссис Квирк.
– А ради чего оставаться? –
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Все люди смертны - Симона Бовуар - Классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Эмоциональный интеллект - Дэниел Гоулман - Психология
- Закон Моисея - Эми Хармон - Современные любовные романы