Золочёные горы - Кейт Маннинг
0/0

Золочёные горы - Кейт Маннинг

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Золочёные горы - Кейт Маннинг. Жанр: Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Золочёные горы - Кейт Маннинг:
В начале двадцатого века франко-канадская семья Пеллетье переезжает в Колорадо вслед за отцом, устроившимся на работу на мраморный карьер. Пеллетье-старший, возмущенный принятой на карьере потогонной системой, пытается объединить рабочих в профсоюз, но сталкивается с яростным сопротивлением владельцев компании. Его дочь, семнадцатилетняя Сильви Пеллетье, умная, дерзкая и решительная девушка, которая сотрудничала с местной газетой и писала статьи о невыносимых условиях труда в каменоломне, искренне хочет следовать идеалам семьи, но почти против воли влюбляется в наследника мраморной империи и оказывается в кругу сильных мира сего, разрываясь между возлюбленным и родными, едва сводящими концы с концами.Сильви верит, что справедливость на ее стороне, и готова бороться за нее до конца, но хватит ли у нее сил и упорства?
Читем онлайн Золочёные горы - Кейт Маннинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 121
металла и гудение проводов вагонетки раздавалось в такой час, когда вагонетка обычно не ездила. Мороз пробежал по коже.

– Тсс…

Лонаган прижал меня к себе, словно хотел защитить, меня окутал запах табака и жар его тела.

Потом мы услышали лязг. Под гребнем горы задвигался среди деревьев мелькающий огонек, и на просеку выехала вагонетка. Мы разглядели ее необычный груз: две дюжины крепких мужчин.

– Чертовы «пинкертоны», – выругался Лонаган. – Эти испортят даже красоту лунного света.

Думаю, он имел в виду вовсе не лунный свет. Вся романтика момента испарилась в суматохе грядущих событий. Джордж повернулся и резво потащил меня обратно к конюшням. Встревоженно разбудил Дженкинса, спавшего на сеновале.

– Нельзя, чтобы миссис Джонс поймали. Ее отправят в тюрьму. Беги быстрее, Сильви, и предупреди ее.

Он отправил меня в заднюю комнату, где Дженкинс приготовил ей постель. Она похрапывала, не сняв ботинки.

– Матушка! – я потрясла ее за плечо. – Проснитесь. Агенты Пинкертона.

Она быстро поднялась и надела шляпу.

– Чертовы дворняжки. Нарушили наш покой.

– Сильви, отведи миссис Джонс к Керригану, и ждите там, – попросил Джордж.

– Так легко вы от меня не отделаетесь, – заявила она. – Хочу еще разок поговорить с ребятами.

– «Пинкертоны» вас арестуют.

– Ну и пусть. Беги и оформляй регистрацию профсоюза, – она широкими шагами направилась вниз по холму.

– Держись рядом с ней, Сильви, ладно? – попросил Лонаган. Перед уходом он обернулся и с сожалением взглянул на меня. – Мне придется на какое-то время исчезнуть.

Он поцеловал меня в щеку, с мечтательным сожалением во взгляде. Наши руки сплелись, пальцы встретились, потом неохотно расцепились. И он исчез в темноте.

Я все еще думаю порой, как все сложилось бы, не уйди он в ту ночь.

* * *

Миссис Джонс свернула по дорожке, ведущей к хижине номер один.

– К Керригану сюда, – показала я.

Но она шикнула на меня и пошла навстречу неприятностям, прямо к платформе. Там уже кишели агенты Пинкертона с факелами и оружием. Работники карьера стали стекаться туда из общежития с кирками и лопатами. Ночной воздух прорезали свист и крики. По счастью, до выстрелов пока не дошло.

– Нам сюда, – я пыталась увести миссис Джонс в безопасном направлении, но она ухватила меня за руку и потянула через толпу.

Лампы отбрасывали искаженные отблески света. «Пинкертоны» устроили заграждение на путях. Матушка дерзко подошла к ним, улыбаясь прямо в их каменные лица.

– Здравствуйте, мальчики, – сказала она.

– Стоять, – шериф Смайли направил на нее пистолет. – Стоять, или будем стрелять.

– Мы всего лишь старушка и девушка, сынок. Чего вам нас бояться?

Она обезоружила его нашей предполагаемой беспомощностью, как тайным средством.

– У меня ордер, – заявил Смайли, – на арест Мэри Джонс и Джорджа Лонагана из Объединенных горнорабочих.

– О, мой бог! – проворковала она медовым голосом. – На каком основании?

– Незаконное проникновение на территорию компании. Мы отправим вас в тюрьму.

– Что ж, отправьте, – улыбнулась миссис Джонс. – Если вы цепной пес владельца шахты, вы можете сослужить службу и мне. Возьмите телефонную трубку и скажите Паджетту, что я собираюсь поднять на бунт всех его рабов. Я уже разбудила здешних. Посмотрите!

Пятьдесят мужчин вышли на улицу посреди ночи. И все женщины тоже. Миссис Чаченко качала на руках ребенка. Ева со своей польской тетушкой держались за руки и размахивали метлами. Была здесь и миссис Квирк, стучавшая по кастрюле большой поварешкой.

Через толпу протиснулся мистер Тарбуш.

– Миссис Джонс! Вы всего лишь сторонний агитатор.

– Это «пинкертоны» здесь посторонние, – вмешалась я. Похоже, желание высказываться было заразным. – Мы просто мирно разговариваем. Имеем на это право.

– Слушайте, парни! – крикнула миссис Джонс. – Ваш босс привез сюда «пинкертонов», чтобы вас сломить. Они не законные представители властей, а всего лишь частная армия вашего хозяина.

– Мы вас застрелим, – пригрозил Тарбуш.

– Ваш хозяин хочет застрелить меня или предпочтет встретиться? Неужели он боится старухи? Пусть мистер Паджетт встретится со мной лицом к лицу. Я не боюсь. Ни его, ни Рокфеллера, ни губернатора. А меньше всего боюсь вас, наемных лакеев. Если наступит день, когда владелец шахты сможет меня запугать, пусть я в тот день умру. Стреляйте и будьте прокляты.

Мужчины захлопали, издавая пронзительные возгласы одобрения.

– У нас ордер, – Смайли помахал бумагой.

– Суньте его в карман, – сказала она. – До свидания, мальчики. Я под арестом. Увидимся, когда профсоюз внесет за меня залог. Если богатеи не дадут вам восьмичасовые смены, бастуйте! И, бастуя, плюйте на дрессированных обезьян вроде этих парней с оловянными значками. Судья в Гиннисоне подонок. Пока вы работаете, он выдает судебные постановления в пользу богатых. Пока вы голодаете, он играет в гольф.

– Идемте сейчас же, – Смайли подошел к миссис Джонс, положив руку на пистолет. Она протянула ему руку, улыбаясь, словно приглашала на танец.

Двое «пинкертонов» подтолкнули нас к компрессорной и заперли под охраной. Парни ссорились на улице. Раздался звук выстрела. Миссис Джонс почувствовала, как я дрожу и ерзаю.

– С нами все будет в порядке, Сильви. Они не застрелят женщин.

– Нет, – засмеялся один из охранников. – Мы просто повесим вас вон на том дереве.

– Я с удовольствием затянул бы веревку, – вторил, ухмыляясь, его приятель.

Я сразу узнала Карлтона Пфистера, мальчишку, мучившего старого мула и исцарапавшего до крови мне руку. Он вырос и превратился в прыщеватого грызуна с тупыми вороватыми глазками.

– Что дает тебе право, Карли Пфистер, удерживать нас здесь? – спросила я.

– Что дает тебе право раскрывать рот? – спросил в ответ он. – Я начальник ночной смены в компрессорной. А кто ты? Крикливая девчонка. Тебе стоит научиться держать язык за зубами.

Как же я его ненавидела. Ненавидела. Для такого мерзавца нет оправданий.

Тарбуш засвистел в свисток. Крики стихли. Потом слабый серый свет начал проникать под дверь нашей темницы. Нас с миссис Джонс привели на вагонетку и посадили за каменными глыбами.

– Увезите эту женщину отсюда, – крикнул Тарбуш.

Позади нас во дворе притаились Оскар Сетковски и Дэн Керриган и курили возле крана.

– Стойте на своем, парни! – крикнула им миссис Джонс. Ее слова подхватил ветер, когда вагонетка помчалась вниз, набирая скорость, и она едва успела поймать шляпу. – Ух ты! Люблю яркие впечатления.

– Я тоже, – подхватила я.

Мои волосы развевались на ветру словно флаг, и пока луна опускалась за горы, моя храбрость росла, набирая силу, как и розовевший рассвет.

Глава двадцать седьмая

В 5:45 утра агенты вытолкали нас из вагонетки и загнали во двор шлифовальной фабрики.

– У вас двадцать четыре часа, миссис Джонс, чтобы покинуть город, – заявил шериф Смайли. – Если не уедете, вас посадят в

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 121
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Золочёные горы - Кейт Маннинг бесплатно.
Похожие на Золочёные горы - Кейт Маннинг книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги