Золочёные горы - Кейт Маннинг
0/0

Золочёные горы - Кейт Маннинг

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Золочёные горы - Кейт Маннинг. Жанр: Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Золочёные горы - Кейт Маннинг:
В начале двадцатого века франко-канадская семья Пеллетье переезжает в Колорадо вслед за отцом, устроившимся на работу на мраморный карьер. Пеллетье-старший, возмущенный принятой на карьере потогонной системой, пытается объединить рабочих в профсоюз, но сталкивается с яростным сопротивлением владельцев компании. Его дочь, семнадцатилетняя Сильви Пеллетье, умная, дерзкая и решительная девушка, которая сотрудничала с местной газетой и писала статьи о невыносимых условиях труда в каменоломне, искренне хочет следовать идеалам семьи, но почти против воли влюбляется в наследника мраморной империи и оказывается в кругу сильных мира сего, разрываясь между возлюбленным и родными, едва сводящими концы с концами.Сильви верит, что справедливость на ее стороне, и готова бороться за нее до конца, но хватит ли у нее сил и упорства?
Читем онлайн Золочёные горы - Кейт Маннинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 121
несчастных случаях. Происшествие с отцом все еще ярко вставало в моем воображении. Я не могла выкинуть это из головы. Мрачные образы тревожили меня все сильнее.

В первую неделю июня по дороге на почту я испытала еще более тяжелые чувства, увидев самого loup-garou, летучего волка-демона, пялившегося в витрину ювелирного магазина Мунстоуна.

Дж. Паджетт. Джаспер. Джейс.

На локте у него повисла стильная юная леди в весеннем пальто лимонного цвета и шляпке, подвязанной у подбородка прозрачной желтой лентой.

Я развернулась и юркнула в продуктовую лавку. Через окно я разглядывала Джаспера и его элегантную подругу. Кто она? Они рассмеялись. Девушка прижалась к нему и показала рукой на какой-то предмет в витрине. Они перешли на другую сторону улицы, сцепившись друг с другом локтями. Увидев его с этой лимонной карамелькой, я испытала прилив ревности: хотелось задушить их, схватив за хрупкие шейки. Когда они удалились, я ретировалась в свою кладовку, и там горе вылилось мощным шквалом. Я утихомирила его, прижав руки к глазам. Джейс Паджетт вернулся, как мне и мечталось в глупых фантазиях. Лучше бы я уехала на Восток и ушла в монастырь. Я страдала от крушения своих иллюзий, вынужденная любоваться им и Карамелькой и наяву, и во сне.

– Вы видели юного Паджетта с новой секретаршей графини? – болтала Дотти Викс в пекарне с Флорри Фелпс.

Так я узнала, что Карамелька – это Элен Дюлак, написавшая мне о том, что заняла мою должность. Неприязнь к ней и возмущение, вызванное чудовищным убийством отца, питали мое мстительное желание доказать, что я не кучка мусора, которую можно спихнуть с горы вместе с грудой обломков. Я боялась, однако, что именно такой кучкой мусора и была.

На следующий день я завернула за угол возле банка и снова увидела Джейса. На этот раз он был один, в летнем костюме, с карманными часами в руке. Он поднял глаза и вздрогнул.

– Сильви Пеллетье! Живая и здоровая.

Я не чувствовала себя в тот момент ни живой, ни здоровой. Проткнуть бы ему горло перьевой ручкой.

– Я думал, ты уехала из города, – нагло солгал он своим лживым ртом. – Я не знал, где тебя искать. – Он покачнулся, словно от порыва ветра. – Ты что, не получила моих писем?

– Одно письмо пришло в феврале, – ответила я холодно. – То, что вы написали перед Рождеством. Там говорилось, что были и другие, но…

– Ты не получила?.. – Он запнулся. – Почта здесь дрянная. Я это исправлю. А ты не написала ни строчки в ответ, Иезавель с мраморным сердцем. – Взгляд Джаспера был рассеянным, и он щурился без очков. Он был откровенно пьян посреди бела дня. – Я-то думал, ты благовоспитанная девочка. А оказалось, что ты любишь разбивать мужские сердца.

Он не походил на человека с разбитым сердцем. Я рассмотрела его в ярком свете: волосы были приглажены по-новому, от пробора в центре. Он стал бледнее, похудел, глаза впали.

– Ты говорил, тебя изгнали, – заметила я.

Он состроил гримасу преувеличенного удивления:

– Я так сказал?

Раскаленную кочергу тебе в глотку.

– И вообще-то я написала ответ. Отправила на адрес колледжа…

– А, вот в чем причина. Смена адреса. Приношу извинения за недоразумение, – пояснил он. – Я получил диплом в январе и вернулся в Бель-Глейд. Я болел. Но теперь… выздоровел. И восстановлен в правах. Отец дал мне шанс на искупление.

– Искупление обычно подразумевает наказание, – заметила я.

– Наказание, да. Меня приговорили к управлению компанией под надзором полковника Боулза. Но радует то, что отец предоставил мне неограниченную свободу действий.

– Так тебя короновали, король Джаспер, – усмехнулась я. – Только у королей неограниченная свобода действий.

– Ха-ха, Сильви. Как остроумно. Как ты провела эту зиму? Спорим, она была снежной.

Кровавой. Мозги по всему карьеру. Губы мои задрожали.

– Что такое? – спросил он с тревогой на лице. – Сильви?

Проклятая доброта и проклятое знакомое прикосновение к моей руке.

– Мой отец погиб в каменоломне, – ответила я, заливаясь слезами.

– Твой отец? Француз? – Улыбка сошла с его лица.

– Об этом напечатали в газете.

Он отвернулся, заикаясь и пытаясь осознать новость.

– Это… ужасно… Мне так жаль. Я не знал. Я слышал про… несчастный случай, но понятия не имел кто… Я только вчера вернулся в город…

Он снова покачнулся, и его рука с искренним сочувствием легла мне на плечо. Это сочувствие было пищей для голодающего, только отравленной.

– Я знаю, как ты любила отца.

Я всхлипнула.

– Ох, милая Сильви. Я… ох, – он помассировал макушку и достал из кармана серебристую флягу, протянул мне. – Вот лекарство.

– Мне не нужно твое лекарство.

– Что я могу… Чего ты хочешь?

Разбить тебе лицо. А еще опереться на твои плечи, спрятаться под лацканами твоего пальто. Чтобы ты кормил меня орехами и боролся со мной в реке.

И я сказала:

– Я хочу, чтобы ты сделал одну – всего одну – правильную вещь.

– Одну правильную вещь? – Он отхлебнул из фляги с виноватым видом. – Что… ты имеешь в виду, всего одну?

Я не ответила, давая ему время помучиться.

– Когда ты приедешь в «Лосиный рог» этим летом? – спросил он.

– Для меня там не нашлось работы.

Джейс покраснел: видимо, вспомнил про Карамельку.

– Я поговорю с полковником, – сказал он. – Теперь я главный. У меня есть полномочия. Предоставь все Джейсу.

Мы смущенно пошли рядом по дорожке. Дважды казалось, что с его губ вот-вот сорвутся мучившие его слова. И в один момент он, похоже, уже готов был развернуться и сбежать, чтобы не страдать от моего душащего молчания. Мы пришли на фабрику.

– Я сейчас встречусь с полковником, – сказал он. – Найду тебе должность.

Мне не нужна была должность.

На погрузочном дворе в воздухе болтался блок мрамора. У меня в воображении цепь лопнула, раздавив всмятку людей внизу.

– Тебе стоит прийти в «Лосиный рог», – сказал Джейс. – Попрощаться с нашей подругой Ингой.

– Попрощаться?

– Она едет на остаток лета в Ньюпорт, потом в Европу. Не знаю зачем и когда. Не стану притворяться, что понимаю женщин.

– А в чем притворяться станешь?

– Тсс, Сильви…

Он произнес мое имя с упреком, словно никогда не бормотал его у меня на плече и не признавался в письме в своих желаниях, в плотском самозабвении, вызванном парами бурбона.

– Инга будет рада тебя видеть.

Он снова тронул мою руку с выражением виноватого сочувствия и исчез в дверях конторы.

Собственноручно изжарила бы его на огне, и сама вращала бы вертел. Мой разум был охвачен ревностью, и теперь я полагаю, что именно ревность, вместе с похотью и жадностью, дала начало

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 121
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Золочёные горы - Кейт Маннинг бесплатно.
Похожие на Золочёные горы - Кейт Маннинг книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги