Золочёные горы - Кейт Маннинг
0/0

Золочёные горы - Кейт Маннинг

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Золочёные горы - Кейт Маннинг. Жанр: Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Золочёные горы - Кейт Маннинг:
В начале двадцатого века франко-канадская семья Пеллетье переезжает в Колорадо вслед за отцом, устроившимся на работу на мраморный карьер. Пеллетье-старший, возмущенный принятой на карьере потогонной системой, пытается объединить рабочих в профсоюз, но сталкивается с яростным сопротивлением владельцев компании. Его дочь, семнадцатилетняя Сильви Пеллетье, умная, дерзкая и решительная девушка, которая сотрудничала с местной газетой и писала статьи о невыносимых условиях труда в каменоломне, искренне хочет следовать идеалам семьи, но почти против воли влюбляется в наследника мраморной империи и оказывается в кругу сильных мира сего, разрываясь между возлюбленным и родными, едва сводящими концы с концами.Сильви верит, что справедливость на ее стороне, и готова бороться за нее до конца, но хватит ли у нее сил и упорства?
Читем онлайн Золочёные горы - Кейт Маннинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 121
шуточки остальных «пинкертонов» насчет ее нижней юбки.

– Опусти ее! – крикнула я.

Генри зарычал. Мама извивалась и орала. Кусака бил Смайли по ногам маленькими кулачками. Но маму отнесли и сунули в повозку, а потом и всех нас с нашими убогими пожитками.

– Такова политика компании, мадам, – улыбнулся Смайли. – Ничего не поделаешь.

По сей день я надеюсь, что в аду самые ужасные орудия пыток ждут прибытия Гарольда Смайли.

* * *

Мы провели ночь на полу в депо. Планов у нас не было. На ужин мы погрызли крекеров. Чтобы развеселить нашу мрачную компанию, я достала из кармана секретный мешочек с деньгами, который хранила для себя.

– Где ты их взяла? – спросила мама с упреком. – О, так много?

– Графиня. Она велела сохранить их на черный день.

– Ангел рабочего поселка, – просияла мама. – Хватит на билеты.

Она решила вернуться в Ратленд. Тетя Тереза приютит нас снова. Кюре поможет маме найти работу швеи, а мне подберет в приходе мужа. Эта перспектива повергла меня в уныние, я чувствовала себя так, словно тону и вода заполняет легкие. Но дьявол припрятал двадцать пять долларов из бархатного мешочка мне в карман. Денег, которые я им отдала, хватало на три билета, не на четыре. И пока мы сидели в депо на своих пожитках, я набиралась храбрости сказать им, что у меня есть собственный план.

– Поезжайте без меня, мама. Я буду работать в газете и пришлю еще денег. Как только накоплю достаточно, приеду к вам.

Но я знала, что не приеду. Я попытаю счастья здесь, на Западе.

– Сильви, – воскликнула она. – Моя единственная дочь.

– Я остаюсь из-за денег, – сказала я, не признаваясь в том, что была еще одна причина: Джейс Паджетт.

Я надеялась, что он вернется в Мунстоун. А там кто знает? И еще одна мысль поселилась в моей голове: заставить их заплатить. Джаспера. Компанию. Понятия не имела, как я добьюсь своей цели и получу с них дань. Но возмущение мое переполнило чашу терпения.

Какой жестокой казалась красота голубого неба тем апрельским утром: птицы безудержно пели, радуясь солнышку, а моя семья собиралась уезжать. Свежая рабочая сила прибывала из Руби: новые работяги присвистывали и готовились трудиться. Женщины выгружали свои иностранные пожитки, детей и цыплят. «Вернитесь», – хотелось сказать им, но мы молчали.

– Всего год назад, – сказала мама. – Мы приехали год назад. А теперь…

Генри загрузил наши ящики в багажный вагон. Он стряхнул прядь волос со лба и шаркнул ногой по грязному полу.

– Увидимся, Сил.

Когда я обняла его, он отстранился, чтобы я не увидела его лица. Я схватила Кусаку и прижала его извивающееся тельце к себе.

– Сильви тоже поедет, – он обнял меня за талию.

Генри оттащил его от меня, а малыш вопил, перекрикивая гудок поезда.

– Au revoir, ma fille, – мама наспех обняла меня и опустила подбородок, пряча растерянность в глазах.

Они вскарабкались в вагон.

– До свидания, – я махала им рукой.

Когда они уехали, рука упала, как подстреленная птица.

К. Т. помогла мне занести в дом сундук, изучая наклейки на нем.

– Фессалоники? – удивилась она.

– Мы всегда ездим в Фессалоники в самый разгар сезона, – храбро заявила я.

Она рассмеялась, но не стала дразнить меня, как раньше, а дала лампу для кладовки и одеяло. Она суетилась, приготовила мне чай и плеснула туда рома, «чтобы лучше спалось». Себе она плеснула двойную порцию.

Когда она ушла наверх, первое, что я сделала, предав ее доброту и наставления, – написала письмо графине миссис Джером Паджетт в Бель-Глейд в Ричмонде, Виргиния, попросив снова взять меня секретарем в «Лосиный рог» на лето. Я намеревалась вернуться в замок и получить с них то, что мне причиталось. Запечатывая письмо, я жалела о том, что у меня нет фотографии могилы отца или моей несчастной матери, садящейся на поезд. Я не написала: «Смотрите, что они с нами сделали, мадам. Включите это в ваш социологический отчет». Я хотела швырнуть им факты в лицо и заставить их поступить правильно, чтобы мой отец не погиб зря.

Через две недели после того, как я отправила свой план в Бель-Глейд, пришел отпечатанный на машинке ответ.

«Спасибо за ваше обращение, – говорилось там, – “Лосиный рог” не нуждается этим летом в дополнительных работниках».

Под печатным текстом было аккуратным почерком выведено: «Миссис Паджетт наняла меня на должность секретаря на ближайший год и посылает вам свои наилучшие пожелания. Искренне ваша, Элен Дюлак».

Элен Дюлак. Тогда я еще не знала, что она не просто секретарь, но уже желала ей покрыться прыщами и гнойниками и умереть от какой-нибудь мучительной болезни. Я лежала, свернувшись жалким калачиком в кладовке, и представляла, как ворвусь в контору компании и предъявлю свои требования. Раньше я мечтала о романтике и сантиментах, теперь же жаждала мести.

Постучала К. Т., толкнула дверь и долго смотрела на меня, закутанную в одеяло.

– О черт. Ты пережила трудные времена, деточка. Давай я свожу тебя поужинать.

В гостинице «Ласточкин хвост» она заказала нам виски.

– За твоего папу. – Она сделала долгий глоток, и я последовала ее примеру. – Ты знаешь, что он рисковал своей головой ради парней? Джоко пригласил сюда Джорджа, чтобы тот начал организовывать рабочих.

– Джорджа из профсоюза? – я навострила уши.

– Лонагана. Ему двадцать пять, а он уже имеет должность в главной штаб-квартире профсоюза. Переговорами может проложить себе дорогу даже в Букингемский дворец. Он знает все приемы и трюки, умеет убеждать. Джоко привез его прошлой весной, чтобы объединить рабочих. Компания выкинула его из города. Но в этом году он вернулся. И это произойдет. Парни уже кипят.

Какая штаб-квартира? Кто кипит? Я с трудом следила за ходом разговора. Я едва помнила то письмо, что отослала Лонагану с просьбой спасти нас. Мне нравился звук голоса К. Т. Но больше нравился исцеляющий вкус алкоголя и его маслянистое покачивание в бокале.

– Спасибо за вашу доброту, К. Т., – сказала я.

– Возможно, рано меня благодарить. Паджеттам мы не нравимся.

– Товарищи, можно к вам присоединиться? – раздался мужской голос.

– Помяни черта, – воскликнула К. Т.

– Это я черт? – спросил Джордж Лонаган, придвигая стул.

– Очаровательный черт, – сказала К. Т. – Вы знакомы с моим печатным дьяволом?

– Мисс Пеллетье! – Джордж кинул на меня взгляд через стол, я продолжала пребывать в своем мрачном подвале скорби. – Я здесь по вашей просьбе.

– Чьей просьбе? – удивилась К. Т. – О чем вы говорите?

– Юная леди написала мне зимой и просила вернуться. И я отрастил эту маскировку, – он потрогал усы, – и решил подняться сюда наверх посмотреть, что

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 121
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Золочёные горы - Кейт Маннинг бесплатно.
Похожие на Золочёные горы - Кейт Маннинг книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги