Реквием. Галлюцинация - Антонио Табукки
0/0

Реквием. Галлюцинация - Антонио Табукки

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Реквием. Галлюцинация - Антонио Табукки. Жанр: Путешествия и география / Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Реквием. Галлюцинация - Антонио Табукки:
Жарким июльским воскресеньем безымянный рассказчик путешествует по Лиссабону. На пути ему встречаются разные люди – некоторые из них реальные, а некоторые существуют лишь в его воспоминаниях, – он посещает кафе, гостиницы, едет в пригород, а в конце дня встречается с неназванным поэтом, в котором легко угадывается Фернандо Пессоа.Этот текст отчасти напоминает травелог, отчасти – гастрономический гид Португалии, он балансирует между галлюцинаторным и реальным, между неявными фантазиями и подробными описаниями мест и блюд.Не случайно Антонио Табукки написал роман на португальском, ведь этим текстом он воздает дань уважения стране и городу, ставшими для него родными.«Читать этот роман – все равно что вести оживленную беседу после ужина с человеком, у которого слишком блестящий ум, чтобы вникать в детали. Вместе с тем в этом стремительном тексте, сплетенном бесконечными запятыми, есть несомненное, проступающее в потоке речи, очарование и волшебство». – Kirkus Reviews
Читем онлайн Реквием. Галлюцинация - Антонио Табукки

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 24
ведь еще не закончил. Это все, сказал я. Ты все-таки недотепа, сказал он, мне нужно всего лишь узнать, хороший ли у меня сын, как ты поступил с оперировавшим меня хирургом. Послушай, отец, не знаю, поступил ли я правильно, лучше бы я поступил иначе и надавал ему пиздюлей, так было бы надежней, но я так не сделал, из-за этого у меня чувство вины, вместо того, чтобы отхерачить его, я написал рассказ о нашем с ним разговоре с глазу на глаз, он подал на меня в суд, утверждая, что все это ложь, я не сумел доказать судье свою правоту и проиграл процесс. Тебя осудили? – спросил меня мой Молодой Отец. Пока не окончательно, я подал апелляцию, процесс еще длится, но лучше бы я поступил иначе, отхерачил его по полной, как в былые времена, так было бы и круче, и достойней. Не расстраивайся, сынок, сказал мой Молодой Отец, ты поступил наилучшим образом, лучше использовать перо, чем кулаки, это более элегантный способ «отхерачить». Слава богу, отец, что ты меня успокаиваешь, сказал я, потому что я сам собой не доволен. Для этого я и нахожусь здесь, в комнате, сказал мой Молодой Отец, поскольку хотел тебя, а заодно и себя утешить, сейчас, когда ты мне все рассказал, я чувствую большое облегчение. Надеюсь, что так, отец, сказал я, надеюсь, ты перестанешь меня пугать, появляясь самым неожиданным образом, как все последнее время, для меня это стало невыносимо. В любом случае, ты должен знать одно, сказал мой Молодой Отец, я не по собственной воле явился к тебе в эту комнату, это ты позвал меня во сне, ты проявил свою волю, а сейчас у меня остается минутка попрощаться с тобою, сынок, в дверь собирается постучаться горничная, и я исчезаю.

Я услышал стук в дверь и проснулся, Вириата вошла и сказала: добрый вечер, вы проспали ровно час тридцать, как видите, я не опоздала, надеюсь, вы хорошо отдохнули. Она положила брюки и футболку на край постели и спросила: вы остаетесь на ночь? Нет, Вириата, отдохните сегодня, я исчезаю, хочу прогуляться. По такой жаре? – удивленно сказала Вириата. Короткая пешая прогулка, сказал я, потом, наверное, сяду в трамвай, у меня впереди еще вся вторая половина дня, и я собирался навестить одну картину. Навестить картину, сказала Вириата, какая странная мысль. Дело в том, что до меня не доходит смысл этой картины, может, сегодня сумею понять, знаешь, иногда бывает, а сегодня особенный день. Тогда, если не возражаете, я тоже ненадолго выйду, провожу вас до трамвайной остановки, сказала Вириата, я тоже хотела немного пройтись. С большим удовольствием, Вириата, сказал я, но прежде передай мне мой бумажник, который лежит в кармане брюк. Вириата поняла на лету, вскинула над головой руки и воскликнула: даже не думайте, никаких чаевых, вы отнеслись ко мне с симпатией, а симпатия – это лучший подарок, который только можно сделать даже незнакомому человеку.

5

Ваш ананасовый сумо́л, с гримасой отвращения сказал Бармен в Музее старинного искусства, ставя на мой столик стакан. Сад – восхитительный, сказал я лишь бы что-нибудь сказать, здесь прохладно, даже в такую жарищу, очень правильно сделали, что открыли здесь кафе, в мое время ничего этого не было. Ну да, сказал он с той же гримасой отвращения, мы подаем алкогольные напитки и все прочее, но посетители почему-то заказывают только сумол и лимонады. Мне сумол необходим для пищеварения, сказал я, я ел на обед тяжелую пищу, до сих пор не могу переварить. Для пищеварения лучше что-нибудь с алкоголем, сказал Бармен Музея старинного искусства, только алкогольные напитки способствуют пищеварению, вы, как иностранец, должны это знать. Почему, как иностранец, я должен это знать? – спросил я. Потому что за границей все всё знают, сказал он невозмутимо, а в этой стране никто ничего слыхом не слыхивал, темный народ, вот в чем проблема, мало путешествуют. Не хотите присесть? – спросил я, предложив ему стул. Бармен Музея старинного искусства посмотрел вокруг себя и сказал: ну, поскольку народу нет, можно хоть вытянуть ноги, я с утра сегодня не присел. Он сел, скрестил ноги и прикурил сигарету. А вы много путешествовали? – возобновил я прерванный разговор. Я был во Франции, сказал он, много лет там прожил в эмиграции, вы бы знали, как хорошо было в Париже, но в прошлом году решил вернуться и теперь подаю лимонады, хотя, если по правде, я должен был бы работать в каком-нибудь из тех роскошных баров Кашкайша, где напиваются французы и англичане, но в Кашкайше и Эшториле практически невозможно найти работу, все места уже заняты, но я вам больше скажу, парни, которые там работают, не отличают бурбон от местного бренди, вот такое убожество. А вам не нравится подавать лимонад? – спросил я. Ну, в общем, сказал он, я бармен по профессии, настоящий бармен, который взбивает коктейли и long drinks, а подавать лимонады – это потеря квалификации, представьте, я был барменом в парижском Harry’s Bar, наверное, знаете, да? Нет, не знаю, ответил я. Это на улице Доно́, в районе Оперы, сказал он, если случится побывать, спросите Даниеля, скажите, что вы от меня, это лучший бармен в мире, он меня всему научил, сейчас он уже немолод, но все равно лучше всех, попросите у него «Александр», не пожалеете. Бармен Музея старинного искусства докурил сигарету, погасил ее в пепельнице и вздохнул. Сразу же увидите разницу, сказал он, здесь я подаю лимонад, а подумайте, у нас в Harry’s Bar было сто шестьдесят различных сортов виски, не знаю, понимаете ли, но Harry’s Bar – это quartier gе́nе́ral[7] англичан и американцев в Париже, людей, умеющих пить, не то что португальцы, пьющие только оранжады. Я с понятной неловкостью допил свой сумол и сказал: я не согласен, по части выпить португальцы в обиду себя не дают. Ну да, вино, сказал Бармен Музея старинного искусства, насчет вина ничего возразить не могу, но посудите сами, речь идет только о вине. Ну и граппа, добавил я, с граппой они тоже управляются будьте-нате. Ну да, сказал Бармен Музея старинного искусства, но до коктейлей им нет дела, они даже представления не имеют, что это такое. Так зачем вы вернулись? – сказал я, могли бы оставаться в Париже. Он снова вздохнул и сказал: пришлось вернуться, теща заболела, паралич, жила одна в Бенфике, жена захотела ухаживать за матерью и, сказать по

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Реквием. Галлюцинация - Антонио Табукки бесплатно.
Похожие на Реквием. Галлюцинация - Антонио Табукки книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги