Новый закон существования - Татьяна Васильева
- Дата:18.11.2024
- Категория: Периодические издания / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Название: Новый закон существования
- Автор: Татьяна Васильева
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ужасе Лиза открыла глаза. По щекам текли слёзы. Подушка неприятно разила потом. Лиза вытерла мокрый лоб и прикрыла глаза. Но на опущенных веках всё ещё оставалось запечатлённое лицо Марка, беззвучно повторяющее: «За что?»
Нервно соскочив с кровати, Лиза направилась к двери. Но острая боль, пронзив шею и живот, остановила её на полпути. Не намереваясь отступать, Лиза доковыляла до двери и вышла в коридор. Отрывки безумного сна всё ещё стояли перед её глазами. Резкая боль не давала возможности сосредоточиться и вспомнить, в какой комнате можно найти Зарю. Оглядевшись, Лиза без разбора стала стучать во все закрытые двери, ожидая что в конце концов за одной из них окажется её новая рыжеволосая знакомая. По очереди из комнат в коридор стали выглядывать недовольные женские лица. Многие громко возмущались и кидали проклятья за внезапную побудку, остальные сбивались в стаи и тихонько перешёптывались между собой, искоса поглядывая на Лизу. Наконец в коридор высунулась взъерошенная голова Зари.
— Лиза? Почему вы шумите?
— Наконец-то я тебя нашла! — толпа неохотно рассасывалась: разбуженные женщины потихоньку возвращались по комнатам, оставляя девушек наедине. Опасаясь пристального внимания, Лиза шепнула на ухо Заре, — мне нужна твоя помощь.
Заря крепко взяла Лизу за руку. Обеспокоенный взгляд и сведённые брови выдавали её искреннюю заинтересованность и желание помочь.
— Прошу, отведи меня к Зовущей!
Заря занервничала:
— Но сейчас пять утра. Я не думаю, что в это время она готова будет вас принять. Может быть, вам стоит отдохнуть? А после завтрака я обязательно вас отведу.
— Нет, — Лизу непроизвольно передёрнуло. Она представила, кто ей принесёт завтрак, и с ещё большим рвением принялась уговаривать Зарю. — Пойдём сейчас, прошу. Помоги мне.
Заря задумчиво подняла глаза к потолку, затем громко вдохнула носом воздух и кивнула.
— Хорошо, я помогу. Только не волнуйтесь, пожалуйста.
Не отпуская Лизиной руки, она крепко подхватила её за талию и повела по коридору вдоль десятка закрытых зелёных дверей. Возле одной из них, выделявшейся ярко-красным цветом, они остановились.
— Вот, — Заря махнула рукой на дверь и отошла на некоторое расстояние.
— Интересный выбор цвета, — задумчиво произнесла Лиза, — это знак опасности или…
Она многозначительно посмотрела на Зарю. Та непонимающе захлопала глазами.
— А по-моему очень красиво. Мама говорит, красный цвет символизирует радость и красоту.
Лиза вновь уставилась на яркое полотно.
— Поверните ручку. Если дверь открыта, значит, она там. Я буду ждать вас неподалёку, чтобы проводить обратно. Только прошу, — Заря понизила голос и сложила ладони в молитвенном жесте, — не говорите ей, что это я вас привела.
Лиза благодарно кивнула Заре и крепко сжала её ладонь. Затем гордо выпрямилась, опустила напряжённые плечи и повернула металлическую ручку. К её удивлению, та покорно поддалась, и дверь со скрипом открылась, приглашая войти.
Лиза скользнула внутрь кабинета и сразу же упёрлась в высокую мощную фигуру, от которой сильно пахло смесью пота и духов: вероятно, вторые применялись в надежде заглушить природный запах. Лиза инстинктивно отступила и подняла голову. Перед ней стояла женщина с большим круглым лицом и длинными тёмными волосами, собранными в конский хвост. Маленькие глаза смотрели на Лизу с прищуром, ставя под сомнение саму возможность её пребывания в кабинете Зовущей.
— Всё в порядке, Долг. Можешь впустить её, — послышалось за спиной «великанши». Та разочарованно отошла в сторону, пропуская Лизу. — У тебя ко мне вопрос?
Только теперь Лиза заметила, что в кабинете, помимо Долга и Зовущей, сидевшей на кресле за широким белым столом, находилась Марго. Она стояла в углу, сложа руки на груди, и следила за происходящим. Лиза на мгновение замешкалась.
— Чего пришла? — Долг легонько, насколько позволяла её сила, толкнула локтем Лизу в бок. Та заметно покачнулась, но не упала. Переполненная негодованием, Лиза прорычала, глядя Зовущей в глаза:
— Может быть, вы объясните мне, что здесь происходит?
Зовущая приподняла одну бровь, но, сохраняя хладнокровие, спросила:
— О чём ты?
— Я говорю о Марке! Что он здесь делает?
Зовущая лениво встала и подошла к Лизе.
— Я не знаю ни одного Марка в Мёргиме. Как я могу ответить на твой вопрос? — на её лице мелькнула короткая язвительная улыбка.
— Мужчина… то есть парень… — от волнения Лиза начала запинаться, — он приходил вчера ко мне… принёс еду… ужин.
Зовущая плавно развернулась спиной к Лизе и подошла к столу. Блуждающим взором она осмотрела предметы на поверхности:
— Ты имеешь в виду слугу? — Зовущая приподняла со стола какую-то безделушку и теперь внимательно разглядывала её. — Тогда, вероятно, он здесь работает. Как, собственно, и другие особи его вида.
Обезумев от гнева, Лиза вслед за Зовущей подошла к столу и быстрым движением выдернула предмет из её рук. Это оказалась хрустальная фигурка змеи с поднятой головой, в центре которой светились два огромных изумрудных глаза. В приоткрытой пасти змеи блестели острые изогнутые зубы, между которыми высунулся тонкий как игла язык. Он воткнулся Лизе в палец. Громко ойкнув, Лиза выронила фигурку из руки, и та упала на пол, чудом не разбившись. В глазах лидера мелькнул испуг, тут же сменившийся негодованием. Марго напряглась, тревожно переводя взгляд от одной фигуры к другой. Застигнутая врасплох Долг бестолково уставилась на Зовущую и лишь спустя несколько секунд двинулась к ней, но Зовущая жестом дала ей понять, что помощь не потребуется и можно оставаться на месте.
— Он человек, а не особь! — прорычала Лиза. Щеки её раскраснелись. Волосы растрепались и торчали в разные стороны. На лбу от волнения проступил пот. Тяжело дыша, она добавила, — вы не имели права так с ним поступать.
Зовущая сделала короткий шаг навстречу Лизе, сократив расстояние между ними до миллиметров, и с наигранным любопытством посмотрела в ответ. Её тонкая рука плавно скользнула по раскрасневшейся щеке Лизы, а затем со звонким шлепком ударила по ней. Лиза пошатнулась и упала боком на стол. От удара перед глазами всё потемнело, предметы закружились в причудливом
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Крепкие напитки - Евгения Малёнкина - Прочая справочная литература
- Оболганный сталинизм. Клевета XX съезда - Ферр Гровер - История
- Право – язык и масштаб свободы - Роман Ромашов - Юриспруденция
- Страхи публичных выступлений - Светлана Пильчена - Психология, личное