Новый закон существования - Татьяна Васильева
- Дата:18.11.2024
- Категория: Периодические издания / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Название: Новый закон существования
- Автор: Татьяна Васильева
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После этих слов Заря поднялась с кровати, забрала у Лизы пустую тарелку и отнесла на стол.
— Что-то хотите ещё?
Лиза проигнорировала вопрос:
— Сколько в Мёргиме таких, как Марк?
— Арсейджа?
— Да.
— Немного. Большая часть просто заключена в подвалах. Они сидят в камерах по одному человеку и ждут своего часа. Говорят, там отъявленные мерзавцы, но сама я не видела. Более спокойных отправляют на работу: помощь на кухне, уборка туалета и прочее.
— И все до единого такие? — Лиза поводила руками вокруг глаз.
Заря кивнула:
— Зовущая считает, что только так они могут искупить свою вину.
Лиза недовольно поджала губы.
— Как же они сюда попадают?
Заря склонила голову на бок и хитро поглядела на Лизу, всем своим видом давая понять, что так легко из неё вытянуть информацию не получится.
— Зовущая сама вам расскажет, если посчитает нужным. Могу лишь сказать, что наши сёстры есть везде. Даже там, где их быть не должно.
Сказав это, Заря многозначительно посмотрела на Лизу, оценивая, насколько прозрачно прозвучал намёк. Лиза понимающе кивнула. Место, где женщин не должно быть, лишь одно. Джайкат.
— Мне пора идти. Я вас навещу вечером.
Заря поспешно засобиралась и покинула комнату. Как только дверь за ней закрылась, Лиза, аккуратно ступая босыми ногами по холодному полу, подошла к зеркалу и взглянула в отражение. На неё по-прежнему смотрела лишь бледная тень прошлой Лизы. Пригладив непослушные волосы, она направилась к выходу, когда неожиданно в дверь постучали. Сердце Лизы забилось с удвоенной скоростью. Единственным, кто до этого стучал в дверь, был Марк. И сейчас что-то подсказывало Лизе, что это снова он.
В дверь настойчиво постучали вновь. Лиза замерла, ожидая, что непрошенный гость уйдёт, не услышав ответа. Но через некоторое время ручка повернулась, дверь отворилась, и в комнату сначала закатилась тележка, а следом согнувшись над ней вошёл Марк. Он сделал несколько небольших шагов по комнате, остановился возле стола, выпрямился во весь рост и замер. Лиза видела только спину, но могла поклясться, что он прислушивался, чтобы распознать в тишине её дыхание. Лиза прижала руки к носу и задержала воздух. Ловко подхватив пустые тарелки, Марк водрузил их на верхний поднос к остальной грязной посуде. Затем, перебирая длинными пальцами по краю тележки, переместился к противоположной ручке, оказавшись теперь лицом к Лизе, и направился к выходу. Дойдя до двери, он неожиданно остановился и поводил носом, принюхиваясь. Он находился совсем близко — так, что Лиза ощущала его тепло. При желании она могла даже коснуться Марка, стоило только протянуть руку. Но она стояла не шевелясь до тех пор, пока он не вышел из комнаты, аккуратно закрыв за собой дверь.
По телу Лизы пробежала крупная дрожь. Она обняла себя руками, опёрлась спиной на стену и медленно стекла по ней на пол. Не в силах сдерживать эмоции, она заплакала.
Заря, как и обещала, заглянула к Лизе вечером и нашла её в том же положении: свёрнутой в клубок на полу под зеркалом. Она присела рядом, поджала ноги по-турецки и прошептала:
— Может быть, прогуляемся? — Лиза непонимающе уставилась на Зарю. — Мне кажется, вам нужно подышать.
Заря поднялась и протянула Лизе руку:
— Давайте, поднимайтесь. И накиньте что-нибудь, там прохладно.
Лиза вложила руку в её ладонь и поднялась на ноги. Затем не торопясь надела тёплые спортивные штаны, безразмерную кофту с капюшоном и пошла вслед за Зарёй по направлению к выходу.
Как оказалось, Мёргим отделяла от остального мира здоровая каменная дверь, открывающаяся после ввода пароля на цифровой клавиатуре и прикладывания карточки-ключа к считывающему устройству. Заря предусмотрительно посмотрела в специальный глазок, расположенный на двери, ввела код и приложила ключ, что запустило механизм открывания. Дверь плавно отъехала в сторону, и лица Лизы коснулась освежающая волна зимнего воздуха. Ветер игриво раскидал её волосы. Лучи заходящего солнца яркими блёстками отражались от снежной корки земли так, что Лизе пришлось щуриться и прикрывать глаза ладонью. Когда дверь окончательно отъехала в сторону, Заря выбежала из укрытия и поманила Лизу за собой. Но та не торопилась выходить. Осторожно шагая по мёрзлой земле, Лиза шагнула на свет и с жадностью вдохнула свежий морозный воздух. Голова её закружилась, но это оказалось даже приятно. Лиза чувствовала себя живой.
Обернувшись, она с удивлением обнаружила, что Мёргим — не что иное, как пещера в небольшой скале. Дверь в укрытие прикрывал слой пушистого снега и ветвистый кустарник, так что забредший сюда несведущий человек вряд ли смог бы её обнаружить. Проследив за взглядом Лизы, Заря сказала:
— Раньше здесь была заброшенная шахта. Основательницы нашли это место и перестроили под нужды Мёргима.
«Даже убежище их — плод достижений мужского мира», — непроизвольно подумала Лиза. Помотав головой, прогоняя язвительные мысли, она вновь посмотрела вперёд: перед глазами простирались стройные ряды величественных сосен, между стволов которых игриво поблёскивала водная гладь.
— Ту недалеко озеро, — махнула рукой Заря. — Вода почти не замерзает и холодная круглый год, но самые отважные из нас не прочь поплескаться в ней.
Шаловливая искра мелькнула в глазах Лизы. Заря, почувствовав неладное, активно закрутила головой из стороны в сторону:
— Нет-нет, вам сейчас никак туда нельзя.
Лиза заливисто засмеялась.
— Да нет же. Просто проводи меня к воде. Я так давно не видела ничего подобного.
Заря настороженно посмотрела на Лизу, но согласилась совершить небольшую прогулку до озера. Несмотря на то, что шли они медленно, Лиза то и дело запиналась об торчащие корни деревьев и проваливалась в рыхлый снег. Аккуратно преодолев пологий спуск, они оказались на берегу озера. Тёмная водная гладь больше походила на расплавленный металл. На расстоянии нескольких метров от озера веяло пробирающим до костей холодом. Лиза поёжилась. Солнце успело затаиться за пиками сосен, а берег постепенно затягивали сумерки. Лиза подошла к воде и, присев, прижала руку к тонкой ледяной корке. В ней, как в зеркале, отражалось бледное лицо. С раздражением Лиза перевела взгляд на противоположный берег.
«Совсем неширокое, километра два», — подумала про себя Лиза и, повернувшись к Заре, поинтересовалась:
— А на другом берегу что?
Заря пожала плечами:
— Не знаю. Мама говорила, что наши девушки туда ходили, видели следы диких зверей. Дальше идти не рискнули. Скорее всего, там непроходимый лес. — Поёжившись от набежавшего ветра, она добавила, — может быть, пойдём? Становится холодно.
Последний раз взглянув на озеро и противоположный берег, Лиза развернулась к Заре:
— Может быть, ты проведёшь мне экскурсию по Мёргиму?
Заря улыбнулась и энергично закивала головой в знак
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Крепкие напитки - Евгения Малёнкина - Прочая справочная литература
- Оболганный сталинизм. Клевета XX съезда - Ферр Гровер - История
- Право – язык и масштаб свободы - Роман Ромашов - Юриспруденция
- Страхи публичных выступлений - Светлана Пильчена - Психология, личное