В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - Евгений Семенович Штейнер
0/0

В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - Евгений Семенович Штейнер

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - Евгений Семенович Штейнер. Жанр: Культурология. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - Евгений Семенович Штейнер:
В конце XIX века европейское искусство обратило свой взгляд на восток и стало активно интересоваться эстетикой японской гравюры. Одним из первых, кто стал коллекционировать гравюры укиё-э в России, стал Сергей Китаев, военный моряк и художник-любитель. Ему удалось собрать крупнейшую в стране – а одно время считалось, что и в Европе – коллекцию японского искусства. Через несколько лет после Октябрьской революции 1917 года коллекция попала в Государственный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина и никогда полностью не исследовалась и не выставлялась. Искусствовед Евгений Штейнер в своей книге рассказывает историю этого собрания, погружает читателя в историко-культурный контекст, необходимый для знакомства с гравюрами, а в качестве иллюстрации подробно комментирует избранные листы из коллекции Сергея Китаева. Евгений Штейнер – ученый-японист, доктор искусствоведения, профессор Школы востоковедения НИУ ВШЭ и ассоциированный исследователь Центра по изучению Японии Школы восточных и африканских исследований (School of Oriental and African Studies, SOAS) Лондонского университета. The book researches the life of the Russian collector of Japanese art Sergei Kitaev (1864–1927) and investigates the dramatic history of his collection of woodblock prints and paintings, which was once the largest in Russia and possibly one of the largest private collections of Japanese art in Europe. A few years after the October Revolution of 1917, the Kitaev Collection was nationalized and became part of the holdings of The Pushkin State Museum of Fine Arts (Moscow). It has never been fully researched, cataloged, or exhibited. The author worked on the catalog of prints from this collection and found that compared with archival data, what is now kept in the Pushkin Museum is significantly different in terms of the number of artifacts and their condition. The book is devoted to the investigation of this problem. The Chapter 4 is an updated version of the text and illustrations first published as “The Kitaev Collection of Japanese Art in the Pushkin Museum: Historia Calamitatum,” in Impressions, The Journal of the Japanese Art Society of America, No. 12 (2011) (www.japaneseartsoc.org). Copyright © Japanese Art Society of America
Читем онлайн В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - Евгений Семенович Штейнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 89
на гребнях гор”). Ямабуси использовали в своих ритуалах подобную раковину хорагаи, в которую трубили как в рог. Вероятно, эта ассоциация спровоцировала хитроумного анонима поместить их в эту композицию. Еще не может не вызвать восхищения то, что, реагируя на современные политические события, авторы этой композиции прибегают к аллюзиям на классических поэтов, живших на девять-десять веков ранее. Воистину не зря этих поэтов называли Бессмертными (роккасэн).

Полностью реконструировать все тайные смыслы и аллюзии не представляется возможным. Этот диптих появился на выставке в Музее графического искусства Матида в 1995 году с весьма кратким и приблизительным описанием (каталог № 118).

Из-за словесной игры лист может называться “Хвастливый брюхоногий моллюск наших дней”. Интересно, что, будучи, по сути дела, подпольной листовкой с отсутствующими именами художника и издателя, эта композиция сделана в весьма большом формате: примерно 38 × 51 см.

23

Персонажи с картинок нашего бренного мира в манере Оцу в пьяной отключке

1868. Figures from Ōtsu-e Paintings of the Floating World in a Drunken Stupor 「浮世絵大津之連中 酔眠の図」 (Ukiyo-e Ōtsu no renchū suimin no zu)

Гравюра ōбан, диптих

Подпись: Одзю Сэйсэй (応需惺々 “по заказу нарисовал Сэйсэй”)

Каталог 2008, т. 2, № 220, инв. № А.2615, 2616

Воспроизведен отпечаток из: Библиотека Конгресса, Вашингтон

Каванабэ Кёсай

Kawanabe Kyosai

河鍋暁斎

1831–1889

III-23

Эту композицию, равно как и многие другие сатирические листы на злободневные политические темы той переходной поры, можно разгадывать как картины Босха – и никогда не разгадать до конца. К тому же следует учитывать, что сиюминутные намеки на фигур во власти не только облекались в форму персонажей из классического китайско-японского наследия, но и проистекали (тушью на бумагу) из буйно-холерического воображения Кёсая и его склонности жить и творить в состоянии алкогольного опьянения и легкого возбуждения. Недаром его называли демоном живописи.

“Картинки из Оцу” в названии – это жанровое определение популярных лубочных гравюр, выполнявшихся в традиции народного примитива жителями деревни Оцу близ Киото. Там был постоянный набор персонажей, некоторых из них изобразил Кёсай. Профессиональные художники нередко обращались к этим персонажам.

Группа спящих, давших название композиции, находится справа внизу. На лежащем на боку колоколе лежит молодой здоровый парень – это Бэнкэй (1155–1184), монах, воин, забияка и шалун, обладавший непомерной силой и однажды унесший из храма Миидэра огромный колокол – просто так. На его кимоно узоры из бабочек. Вряд ли будет большой натяжкой углядеть здесь аллюзию на притчу Чжуанцзы о бабочке и сне. Кстати, о китайской классике: слова “пьяный сон” (酔眠) впервые появились в китайской старой поэзии и, вероятно, были известны Кёсаю. И наверняка он знал хайку Бусона:

 Грузный колокол.А на самом его краюдремлет бабочка. 

Пер. В. Марковой

Здесь дремлет грузный задира и пьяница, но так еще смешнее. На колоколе можно разглядеть надпись: 日本無父之名童, что возможно перевести как “японский знаменитый мальчик, не знавший отца”. В легендах о происхождении Бэнкэя рассказывается, что отцом его был храмовый бог, куда мать пришла помолиться; отсюда и безотцовщина. Синий предмет рядом с колоколом по форме напоминает огромный молот оцути, бывший одним из семи предметов вооружения Бэнкэя. Но здесь он немного смахивает на оплетенную бочку, а вместо рукоятки у него какой-то колышек, напоминающий затычку. Может, это бочка и есть?

Левее сидя спит воин. Вероятно, это пародия на сёгуна, проспавшего власть. Перед ним спит на земле в расхристанных одеждах (повязка фундоси, однако, на месте) рогатый демон; перед ним барабанчик с колотушкой. Это популярный в иконографии картинок из Оцу черт-молитвенник (о̄ни-нэмбуцу) – исправившийся демон, который стал последователем Будды. Здесь он напился и забыл про молитвы. Возможно, это пародия на буддийское священство, которое в те революционные годы подвергалось большому поношению, а вскоре лишилось статуса и многих владений.

К вопросу о буддизме: если перейти на левую часть диптиха, то сразу обращает на себя внимание фигура в позе лотоса в плаще, открывающем грудь и плечо, – т. е. это иконография Будды. Но в левой руке он держит длинное копье. Стало быть, это яримоти якко (малый-копьеносец) – самурай низкого ранга, который выступал в процессиях князей в качестве глашатая и расчищателя пути, высоко держа копье с копной лошадиных волос (кэяри), служившее своего рода геральдическим жезлом. Но здесь у него вместо лошадиной гривы некое волосатое существо с нахальным красным языком и обильной ботвой вместо волос. Кто бы это мог быть? А на устах его печать, точнее, большой висячий замок. Правой рукой он чешет макушку. Будда ли это, которого лишили слова и положения? Бывший глашатай поверженной власти? Всего понемножку, наверное.

Еще левее изображено растерянное население в виде слепого с палкой и глухого (которому женщина прочищает ухо). Возможно, современниками угадывались конкретные персонажи.

Обезьянка в кафтанчике на переднем плане – это, скорее всего, обезьяний царь Сунь Укун (яп. Сонгоку), плут и чародей, главный герой одного из главных китайских эпических повествований “Путешествие на Запад”, написанного и анонимно опубликованного У Чэнъэнем в XVI веке. Сунь Укун помог танскому монаху Сюаньцзану добраться до Индии и привезти оттуда множество книг буддийского канона. Не раз его хитрость и искусство магии выручали экспедицию. В частности, он умел обращать волоски, которые выдирал из своей шкуры, в солдат или стрелы. Похоже, такие стрелки он как раз и пускает в мертвецки пьяного черта. Какую из политических сторон пародирует обезьянка? А может, никакую, просто трикстер.

За спиной Сунь Укуна огромная тыква-горлянка. Во-первых, это вместительная бутыль для вина, а во-вторых, иконографическая деталь популярного в те годы сюжета “Прижимание сома тыквой-горлянкой” (хётан намадзу). Сюжет этот был известен со времен Средневековья (вспомним одну из первых дзэнских картин-коанов “Как поймать сома тыквой-горлянкой”), но вторую жизнь он получил как раз в последние годы режима сёгуната, когда виновником землетрясений и социальных потрясений считали гигантского сома, колебавшего океанское дно. После 1855 года появилось много картинок с силачами, прижимавшими к земле огромную рыбину горлянкой. Здесь сома не видно: может, в чудодейственной силе тыквы уже разуверились и она тут валяется пустая и бесполезная, а может, она тут ждет своего часа, как бронепоезд, который стоит на запасном пути.

Теперь о сне. Это коллективное видение Бэнкэя и самурая, судя по черным потокам, истекающим у них

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - Евгений Семенович Штейнер бесплатно.
Похожие на В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - Евгений Семенович Штейнер книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги