Любовь под парусом - Нерина Хиллард
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Любовь под парусом
- Автор: Нерина Хиллард
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо-хорошо, не надо так волноваться, парень. Я вовсе не имел в виду ничего плохого. — Пожав плечами, бородатый развернулся, чтобы уйти, дав знак напарнику следовать за ним. — Я еще вернусь, мисс Вон, — напоследок крикнул Перри Колдвелл.
Кенда метнула на Джона обеспокоенный взгляд.
Он резко откинул со лба прядь растрепавшихся волос, его челюсти плотно сжались.
— Не беспокойся, Кенда, я заставлю этого человека оставить тебя в покое. Не беспокойся.
Когда Джон Тейлор завел ее в магазин, расположенный недалеко от яхт-клуба, девушка все еще находилась в состоянии, близком к шоку. Она безучастно остановилась у входной двери, отсутствующим взглядом окидывая увешанные одеждой стены. Инцидент с, газетчиком настолько выбил ее из колеи, что она не могла толком рассмотреть ничего вокруг себя.
К ним подошла полная продавщица, местная жительница.
— Чем могу служить? — на безупречном английском языке спросила она.
— Глядя на горы одежды, Кенда задумчиво потерла лицо рукой. Тогда Джон снова взял инициативу в свои руки.
— Мисс нужен полный гардероб, начиная от нижнего белья и кончая верхней одеждой.
Смуглое лицо продавщицы засияло от радости, словно гирлянда на рождественской елке.
— Отлично, — ответила она, — какой размер? В полной растерянности Кенда повернулась к своему спутнику. Джон Тейлор прикинул на глаз.
— Думаю, девятый. По крайней мере, начнем с девятого. У нас будет прекрасная возможность проверить мой глазомер.
— Сначала подберем белье? — уточнила продавщица и принялась извлекать из-под прилавка коробки. — Я буду показывать, а вы выбирайте, что вам по вкусу. А затем можно будет пройти вон туда. — Она указала на цветастую занавеску. — Там у нас примерочная.
Смущенно зардевшись, девушка старательно избегала смотреть в глаза Джону.
На примерку ушло больше часа. Высказанные Джоном в отношении размеров предположения оказались абсолютно точными. Взглянув на свое отражение в большом, от пола до потолка, зеркале, девушка встретилась с ним взглядом.
— Как случилось, что ты оказался таким большим специалистом по части женской одежды?
Она продолжала вертеться перед зеркалом. Одобрительно кивая. Джон, не задумываясь, ответил:
— Во время учебы в колледже летом я обычно подрабатывал спасателем на пляже.
— Не понимаю, какая тут связь?
Он расхохотался:
— Самая прямая. Мы с моим приятелем Карлом Хестером от нечего делать часто спорили о том, какой размер… хм… одежды носят те или иные девчонки. — Теперь настал его черед смутиться — капитан «Красавицы» густо покраснел. — За все это время я нагрел Карла не на один бакс. Он, бедняга, имел некоторую тенденцию к преувеличению.
Оторвавшись от созерцания повседневного брючного костюма, который она примеряла, Кенда перевела взгляд на Джона.
— Ну, и как же вы узнавали, кто выиграл пари? Девушки сами сообщали свои размеры? — поинтересовалась она.
Джон Тейлор пожал плечами.
— Не совсем, у нас была своя тактика выяснения таких деталей. Обычно мы просто вступали в разговор с представительницами прекрасного пола, и я между прочим сообщал, что занимаюсь маркетингом и изучаю спрос на женскую одежду. На эту удочку попадались абсолютно все. Я еще не встречал в своей жизни ни одной женщины, отказавшейся принять участие в таком полезном опросе.
— Джон, — убийственно серьезным тоном продолжила девушка, — ты был не слишком разборчив в средствах, ведь так?
Подмигнув ей, он довольно ухмыльнулся:
— Ну, не то чтобы совсем не разборчив.
Кенда снова переключила внимание на свое отражение в зеркале и после нескольких минут тщательных раздумий решила все же костюм не покупать.
Они вышли из магазина, держа в руках коробки набитые одеждой, начиная от. платьев, джинсов и ветровок и кончая нижним бельем. Девушка была в полном восторге.
— Куда мы все это денем, Джон? Моих двух ящиков на яхте не хватит, чтобы вместить такую уйму одежды.
— Что-нибудь придумаем. — Он засмеялся. — А сейчас мы пойдем в обувной магазин, а после этого купим кое-что из косметики — лосьон, крем ну, в общем, все то, что тебе может понадобиться.
Вскоре к коробкам из магазина женской одежды прибавились четыре пары туфель, и два больших, наполненных доверху пакета с косметикой. Джон остановил такси, чтобы добраться до отеля.
Сидя рядом с ним на заднем сиденье, Кенда восхищенно поглядывала на все покупки. Буквально опьянев от радости, она обвила его руку своей и прижалась головой к его плечу.
— Как на Рождество, Джон. Не припомню, чтобы мне когда-нибудь дарили столько подарков сразу.
Он мягко улыбнулся, ничего не сказав в ответ. Ее глаза задумчиво поблескивали, разглядывая его.
— Сколько я тебе должна, ты запомнил? В последнем магазине мы потратили семьдесят четыре доллара, но я уже забыла, во сколько обошлось все остальное.
— Не волнуйся, — небрежно заметил Джон Тейлор, — когда мой бухгалтер подведет годовой баланс, я непременно выставлю тебе счет.
Девушка даже ойкнула, восприняв его слова буквально.
— Так ты собираешься привлечь своего бухгалтера?!
Он согнулся пополам от смеха.
— Кенда, какая же ты наивная! Это просто шутка. Ты мне ничего не должна. — Его губы неожиданно сжались, а в глазах снова появились золотые искорки. — Поверь, множество мужчин многое бы дали за то, чтобы иметь возможность подарить тебе все это.
— И все-таки я рада, что это сделал именно ты, а не кто-то другой, — едва слышно проговорила девушка.
Она слегка смутилась смелости своих слов, но, к счастью, в этот момент такси подъехало к отелю.
ГЛАВА 7
Отель состоял из основного корпуса и многочисленных, разбросанных вдоль пляжа бунгало. Джон зарезервировал для них объединенные каменной террасой смежные номера в главном здании, из которых открывался прекрасный вид на залив.
С глубоким вздохом удовлетворения Кенда скрупулезно обследовала свою комнату с толстыми, добротными балками на потолке и массивной мебелью, включая старомодную кровать под балдахином. После того, как Джон удалился к себе, она, бросилась на кровать и несколько раз подпрыгнула на ней, а затем обошла вокруг аккуратно сложенных коробок, еле удерживаясь от соблазна тут же распаковать их все. Но она достала только платье, в котором решила появиться к ужину.
А вот и ванная комната. Девушка даже захлопала в ладоши от восторга, увидев ее. Наполнив ванну горячей водой, она погрузилась в нее по самую шею, зажмурив от удовольствия глаза. Если бы не обещание Джона зайти за ней в семь часов, чтобы отправиться поужинать, она бы с радостью осталась здесь до утра. Но через какое-то время Кенда вскочила, как ошпаренная, испуганно взглянув на оставшиеся на ее руке часы, которые забыла снять. Потянувшись за полотенцем, она не отрывала глаз от циферблата, желая удостовериться в их исправности. Слава Богу, стрелки двигались нормально. Все в порядке. С облегчением вздохнув, девушка расстегнула ремешок и бережно положила часы на кафельный пол возле ванны. Пережитый испуг несколько испортил ее прекрасное настроение.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Сказания Леса Вод - Орсон Кард - Фэнтези
- Сказки Красной Шапочки - Майкл Бакли - Детская проза
- Невеста для капитана - Элис Шарп - Короткие любовные романы
- Тысячеликая героиня: Женский архетип в мифологии и литературе - Мария Татар - Публицистика