Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка
0/0

Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка:
Рия всегда смотрела на принца с восхищением. Даже когда он решил выгнать ее из замка. Но вот он уже король и вынужден устраивать отбор невест. Между ними пропасть из непонимания и противоборствующих стихий. Сможет ли Рия осуществить свою детскую мечту, если из общего у них только проведенная вместе ночь Судьбы и любовь к замку с неиссякаемыми тайнами?

Аудиокнига "Халцедоновый вереск"



📚 "Халцедоновый вереск" - захватывающий любовно-фантастический роман от талантливой писательницы Виры Наперстянки. В центре сюжета - загадочная история о любви, предательстве и магии.



Главная героиня книги, Маргарита, обладает удивительными способностями, способными изменить ее жизнь и жизнь окружающих. Ее судьба переплетается с таинственным миром Халцедона, где каждый шепчет свои секреты.



Слушая аудиокнигу "Халцедоновый вереск" онлайн на сайте knigi-online.info, вы окунетесь в захватывающий мир фэнтези, где реальность переплетается с магией, а любовь преодолевает все преграды.



Об авторе



Вира Наперстянка - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей. Ее книги полны загадок, тайн и непредсказуемых поворотов сюжета.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать лучшие аудиокниги на русском языке. Мы собрали для вас бестселлеры различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.



Не упустите возможность окунуться в увлекательные истории, которые заставят вас поверить в чудеса и магию. Погрузитесь в мир книг вместе с knigi-online.info!



Погрузитесь в мир Халцедонового вереска вместе с героиней Маргаритой и ощутите всю магию этой удивительной истории. Слушайте аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на сайте knigi-online.info!

Читем онлайн Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 91
остаться в стороне от поисков. Особенно когда я действительно могу помочь.

– Ты… – Дарион попытался что-то сказать, но я его перебила:

– Я знаю, что там опасно. – Я перевела взгляд на пол, потому что смотреть в блестящие упрямством глаза Дариона было невыносимо. – Но по лабиринту можно плутать бесконечно, не имея никакого ориентира.

– Рия, откровенно говоря, мне плевать на то, сколь велика может быть твоя помощь. – Он поднял мое лицо за подбородок и произнес очень тихо: – Там, на острове, я каждую секунду буду отвлекаться на тебя, вместо того чтобы все силы пускать на поиск брата.

– Это нерационально, – тихо ответила я.

Дар усмехнулся.

– В нашей с тобой истории вообще мало рационального.

Он отстранился и вернулся на свое место во главе стола.

– Выдвигаемся через пятнадцать минут, – распорядился он. И повернулся ко мне, пробежавшись взглядом по длинной юбке и довольно глубокому вырезу платья. – Надень что-нибудь более удобное.

– Вот и зачем он каждый раз упрямствует, ежели потом все равно по-вашему выходит? – бормотала Лэри, когда мы неслись ко мне в комнату.

Я подавила улыбку.

– Просто он понимает, что мои просьбы не лишены оснований.

– Ну нет, леди, – не согласилась со мной служанка. – Просто он не может сказать вам «нет».

Дарион довольно часто говорит мне «нет». Но я не стала убеждать в этом Лэри. В комнате я быстро надела походный костюм, захватила рюкзак и уже вновь шла по коридорам замка. Завывания ветра звучали тревожно и вынуждали ускоряться. Казалось, что Дарион пошутил и, когда я приду на место встречи, там не будет ничего, кроме витающего в воздухе запаха моря.

Отчасти я даже удивилась, когда в зале застала отряд во главе с королем. И ждали они только меня.

Дарион без слов открыл теневую тропу, и отряд из десяти человек тут же оказался на желтом песчаном берегу.

– А разрешение из империи Киренаки ты получил? – поинтересовалась я, как только опознала берег, на котором мы стояли.

Дарион самодовольно усмехнулся.

– Первым делом, как узнал, где Орсо, я прижал их советника. Он на удивление быстро принял предложенное соглашение. Как будто уже знал, что его подозревают все кому не лень. – Дарион скосил взгляд в мою сторону.

Я пожала плечами и подошла ближе к воде. У маленького причала был пришвартован плот. Старый, местами из прогнивших досок плот. И больше ничего.

– Переплываем по частям. Эдмунд со своей четверкой первый. Мы за вами, – скомандовал Дарион, и пять человек безропотно притиснулась друг к другу на маленьком плотике.

– Как?.. – Я смотрела на происходящее большими от удивления глазами. Пятеро бравых воинов, тесно прижавшись, плыли на утлом плоту по морю, кищащему огнедышащими тварями. – Разве одна из причин того, что Киренаки хотят нашу территорию, не та, что у них проблемы с морем Жара? – подергав Дариона за рукав рубашки, спросила я.

– Проблема с морем заключается не в том, что перестали действовать чары, наложенные на него и тварей. Проблема в том, что оно высыхает.

Я пригляделась повнимательнее, и впрямь оказалось, что мелководье тянется довольно далеко. Плот с подчиненными Дара плыл только благодаря магии, а не морскому течению.

Уже прижимаясь на плоту к Дариону и видя выглядывающие из воды гребни морских тварей, я размышляла о том, что все-таки странный подарок боги оставили Киренаки. Аритерре, например, в подарок от богини осталась кровь Элвудов с божественным эфиром, а Киренаки в подарок от Хаоса остался этот плот, беспрепятственно перемещающий людей по морю Жара.

– Не хотела бы я жить на юге, – пробормотала я, уткнувшись в рубашку Дариона. Он сомкнул руки у меня на спине и выводил там какие-то узоры.

– Тогда, полагаю, хорошо, что ты живешь ближе к северу, – ответил Дарион, щекоча мою шею дыханием.

Я вздохнула. Это могла быть прекрасная романтичная сцена: море, я и Дарион на расстоянии нескольких миллиметров. Но все портила удушающая жара, запах тухлой рыбы и дыхание воина мне в затылок.

Время от времени на поверхность выныривали огнедышащие твари, их чешуя переливалась всеми оттенками красного, а длинные усы топорщились в угрожающей близости от плота. Периодически из воды поднимались столбы огня, отчего жара становилась невыносимее, и нас всех накрывал густой белый пар.

– Жду не дождусь возвращения в Хэдрию, – вздохнула я. – Там, должно быть, уже сугробы, и озеро замерзло. Дети, наверное, катаются на коньках и санках.

– Ты возвращаешься в Хэдрию? – нахмурившись, спросил Дарион.

Но ответить я не успела, потому что мы вошли в зону без магических потоков. Странное ощущение, несравнимое с магическими блокираторами. Те просто перекрывают доступ магии, ты не перестаешь чувствовать потоки, витающие в воздухе, а тут полное отсутствие магии. Грудь сдавило, в голове запульсировало. Плот, лишенный магии, замедлился и все опасней раскачивался на волнах. Чешуйчатые твари подплывали все ближе. От удара хвоста одной из них о воду плот дернулся, и я еле устояла на ногах. Дарион крепче прижал меня к себе.

Зона без магии длилась какую-то пару метров, а после мы оказались прямо у подножия каменистого острова, хотя еще пару минут назад впереди виднелась только морская гладь.

Я задрала голову, рассматривая скальные уступы. На одном из них стояла в ожидании часть нашей команды. Когда мы, цепляясь за корни растений, растущих на гладком сером камне, добрались до них, сверху раздался вой. Страшный, протяжный. А затем волчий лай.

– Нас почувствовали, – произнес один из воинов.

– Надо двигаться быстро, – кивнул Дарион. – Что чувствуешь? – спросил у меня, указывая на кольцо.

– Слишком сильное искажение, много помех, – покачала головой я. – Кажется, там – махнула рукой влево.

– Зов Элвудов тоже не действует, – сказал Дарион. – Эдмунд, ты идешь направо, Кирс, прямо, мы с Адрией налево.

– Ваше величество, это неразумно, – возразил этот самый Эдмунд. Ему было около сорока, но виски уже тронула седина. – Девушку надо отпустить с нами, и вам бы не мешало взять человечка.

– Адрия идет со мной, этот вопрос не обсуждается, – твердо произнес Дарион. – И это не вопрос доверия, Эдмунд. Ты прекрасный воин, и я бы доверил тебе свою жизнь. Но ее жизнь я могу доверить только себе.

Я во все глаза уставилась на Дариона. Это что такое он сейчас сказал?! Кажется, что-то чертовски важное. Но я могла лишь выдавать желаемое за действительное, с Даром нельзя быть ни в чем уверенной. Увидев мою реакцию, Дарион усмехнулся.

Капитан Эдмунд явно не был согласен со своим королем, но спорить с ним не посмел.

– Я захватила кое-что. – Я стянула со спины рюкзак. – Думаю, Орсо дал тебе только пару штук для артефакторов и советников. Это сырые версии, их надо еще активировать. И переносят они, как и теневая тропа, только в известное место. Но могут сбоить на пару метров.

Я раздала каждому из отряда по переносному артефакту и прошептала активирующую формулу.

– И срабатывают они пока только единожды.

– Не важно, леди, – перебил меня капитан стражи. – Это неплохой шанс удрать с острова.

– Я тоже так подумала.

– Больше артефактов нет? – прагматично поинтересовался Дарион.

Я покачала головой.

– Только для Орсо.

Дарион кивнул и приказал всем выдвигаться.

Подниматься

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка бесплатно.
Похожие на Халцедоновый вереск - Вира Наперстянка книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги