Наследница сиротского приюта - Юлия Нова
- Дата:15.05.2025
- Категория: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания
- Название: Наследница сиротского приюта
- Автор: Юлия Нова
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Остается достаточно ребят в помощь садовнику, тот же младший у Мейсонов уже вовсю с ребятами шушукается, приняли парня. оказывается, они все собрались к мастеру Кроэну в кружок. Пока кружки ещё формируются, да и мастер сам мне сказал, что ждёт заказанные вами инструменты для класса зельеваренья. Пусть ребята поработают, пока кружка нет.
Я не согласилась с экономкой, объяснив ей:
— Э, нет, миссис Браун, такого мне мастер Кроэн не простит. Класс зельеваров, тем более те, кого выбрал мастер, неприкосновенны. Им руки нужны чувствительные, без мозолей, без огрубевшей кожи на ладонях. Как только мы получим всё недостающее, дети начнут под руководство мастера тренировать навыки, а мы получать приличные зелья, которые сможем продать в любую лавку. У нас теперь есть мастер, который готов завизировать каждое зелье. А главное, он уже согласился. Тот же младший Мейсон, Саммэт, тоже в этот класс забрали. Парк хорош и так, а вылизывать каждый угол мы не будем. Леди Оденри вполне может любоваться идеальными кустами, газоном и цветами у себя в парке.
— Вы злитесь на них, не так ли, леди Майер? — Осторожно спросила экономка, не вполне понимающая моего настроения.
Как ответить, не раскрывая лишнее? Мне нужны были союзники и я решилась:
— Каждый из попечителей может добиться закрытия нашего приюта. Каждый из них может отказать в дальнейшей помощи. Да, они снижают налог за счёт своей помощи. И в любом случае остаются с выгодой. Но я тут подумала, миссис Браун, — Мы беседовали в парке, прохаживаясь по дорожкам. Я оглянулась, удостоверившись, что мы одни, и продолжила: — А что, если за директрисой Дорсет и её прихлебателями стоит кто-то близкий. Тот, кто может влиять на нас. Кто имеет на это право. Земель у меня достаточно, она плодородна, тем более есть водоём. А средств, если приют закроется, у меня на обслуживание этого хозяйства не останется. Что мне останется делать, как вы считаете?
Миссис Браун смотрела растерянно и пробормотала:
— Продать, леди Майер. Вам останется продать что-то, чтобы сохранить оставшуюся часть. И постараться вытянуть поместье из этой ямы.
Я согласно кивнула и жёстко продолжила:
— Вот именно поэтому, миссис Браун, мы с вами будем делать то, что выгодно нам. Если один из попечителей решится с нами попрощаться, думаю, мы повлиять на это решение не сможем.
Миссис Браун проворчала, шагая в ногу со мной:
— Зато вы поймёте, кто, скорее всего, и натворил здесь дел.
Я остановилась, сразу не поняв, что та имела в виду, а сообразив, высказала своё мнение:
— Думаю, тот, кто разрушил хозяйство, доведя его до столь плачевного состояния, достаточно умён и осторожен, чтобы так явно подставиться. Тогда он может уговорить другого попечителя прекратить поддержку, придумав причину. Или незнакомец может оказаться достаточно наглым, и правда, прекратит помогать. Так мы злодея не поймаем, миссис Браун. Но дорожки чистить, подстригать кусты до идеальных углов, и рвать сорняк дети не будут. Все заняты делом, и мы с вами, пожалуй, тоже вернёмся. У нас ещё много дел.
Письмо от сэра Соулсета ближе к обеду принёс ворон. Попечители решили устроить внезапный приезд, встретившись у него по своим общим делам. Я хмыкнула, понимая, что всё идёт своим чередом.
Приехавших так внезапно гостей я не собиралась встречать, отправив экономку. Некогда было, сидела и подбивала счета. В документах должен был быть порядок, попечители могли потребовать их на проверку. А у нас такой бардак был после директрисы Дорсет, что я вечерами только и делала, что просиживала в кабинете, изучала оставшиеся бумаги, подбивала бюджет по новым тратам и продажам.
Я и правда заработалась, отрываясь от каталога с ценами, которые предлагала очередная лавка в Саутгемптоне. Свою мне пока никак не получалось открыть и использовать по назначению, денег не просто не хватило бы. Да и кого я поставлю?
Дверь открылась тихо, а входящие не стали церемониться, вернее, не стала. Леди Оденри воинственно начала:
— Поступать столь непочтительно, миссис Браун! Прошлая директриса встречала нас у порога, провожала и всё показывала. А парк! А детки! Думала, они соберутся в зале на первом этаже. И что же мы видим сейчас?! Безобразие, вот что я вам скажу.
Я спокойно встала из-за стола и прошла в сторону гостей, приветствую и показывая на уютный уголок с диваном и креслами:
— Добрый день. Всё верно, так как времени у нас подготовиться не было, мы решили, что вам полезно будет узнать, как на самом деле здесь живётся детям.
Я улыбалась, зная, что мне эти люди сделать ничего не могли. Да, они могли «помочь» закрыть приют, да, могли лишить нас своей помощи. Вот только надо мной у них власти не было. И своё положение им нужно было показать, как и полную уверенность в себе.
Леди Оденри прищурилась, смотря на меня весьма неприязненно, и сделала рот гузкой, и ответила полным скепсиса голосом:
— Хм, значит, вот оно как. А я поверить не могла. Значит, это правда? И вы, милочка, на самом деле наследница лорда Хэнли.
Милочка?
Назвать леди милочкой — это было сильно. И не просто леди, а владетельницу земель.
Я ещё раз предложила устроиться гостям, а сама попросила экономку, стоявшую столбом и замершую в шоке:
— А принесите-ка нам бодрящего чаю, миссис Браун. И не забудьте про угощения для гостей.
Усевшаяся с удобствами на диванчик, леди Оденри воскликнула:
— Гостей?! Я, как попечитель, всегда считала это место своего рода домом, да и директриса Дорсет так привечала нас. А теперь такое равнодушие, такой холодный приём.
Сэр Соулсет мудро молчал, но внимательно наблюдал как за своей спутницей, так и за мной. А не подстроили ли мои гости это представление заранее? Леди вела себя вызывающе, почти на грани, и возраст не спасал.
Я спокойно села, устроившись в кресле с удобствами, и с удивлением спросила:
— Так это проверка, леди Оденри, не внезапный приезд по-соседски? Значит, я неправильно вас поняла. Тогда почему же я не вижу третьего попечителя, лорда Уэстона?
Глава 56
Леди Оденри огрела меня таким взглядом, что у меня слова поперёк горла встали. Она медленно, с достоинством встала и гордо обратилась ко мне:
— А
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- На тихой улице - Серафина Нова Гласс - Детектив / Триллер
- Как часовой механизм - Эва Нова - Разная фантастика / Юмористическая проза
- В изгнании - Кристина Рой - Религия
- История Энн Ширли. Книга 3 - Люси Монтгомери - Детская проза