Наследница сиротского приюта - Юлия Нова
- Дата:15.05.2025
- Категория: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания
- Название: Наследница сиротского приюта
- Автор: Юлия Нова
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я знала, что опыта миссис Браун не занимать, и только уточнила у неё:
— А как же учёт, домовые книги и книги учёта? Ещё же нужно понимать не только нужды на ближайшее время, нужно и бюджет верно расходовать, заказывать нужный объём хозяйственных товаров. Этому учить вы тоже будете подростков? Хотя зачем заказывать, если вы, миссис Браун, можете сделать заказ на них в нашем кружке зельеваров.
Миссис Лапли встрепенулась, до того молча слушая наш разговор:
— Как же так, зельевара ещё нет, а кружок уже есть? А как же наши ребята тогда? У миссис Браун тоже может быть кружок…
Экономка кивнула уже с большей уверенностью:
— Конечно, я потяну. Если кружок, то совсем хорошо будет. И комната своя будет, там и графики можно будет повесить. И рассказывать по моей науке. Вот зелья и заклинания — это уже нужно будет классы просить, в которых защита есть и оборудование для зелий. Я основные, что для работы, могу показать: и зелья, и заклинания. А редких и не знаю. Как зельевар у нас появится, так поговорить с ним можно будет, не так ли, леди Майер? Он, думаю, поможет.
Я кивнула экономке и объяснила миссис Ламли:
— Пока кандидаты, которые приезжали, не подошли. Уже двое приезжали, и оба мимо. Пока нет учителя для старших ребят, я проверяю у них знания по прошедшим годам, даю важный материал по правилам безопасности, ведь из года в год он меняется. Узнаю, кому из детей нравится зельеварение, что именно нравится. И записываю. Всё это после пригодится учителю, которого я выберу. А по поводу кружка домоводства, назовём его пока так, я ничего против не имею. Записывайте, миссис Браун, свои идеи, распределяйте своих ребят по графику. Не забудьте об их основной учёбе. И, конечно, у детей должно быть время на отдых, на прогулки и общение со сверстниками.
Обе дамы закивали, довольно переглядываясь, и вышли под руку, с удовольствием продолжая общаться на тему того самого кружка.
Думаю, именно поэтому миссис Браун была рада такому скорому появлению зельевара, тем более знакомому ей.
Не откладывая, я поручила ей подготовить комнату для мастера на третьем этаже. Та кивнула и занялась своим делом, а дети из её кружка уже обступили её и деловито согласовывали кто и что несёт, и за что отвечает.
Я отошла с сыном на пару шагов и предложила ему отправиться к своей группе. Видела, что он устал, и ему нужно было отдохнуть. Предложила:
— Милый, давай мы с мастером Кроэном тебя проводим.
На что он покачал головой, мельком глянув на мастера, и быстро исчез в дверях дома. Я хмыкнула и обратила всё внимание на нового человека в нашем приюте.
Мастер с любопытством оглядывался, присматривался и прислушивался к делам, творившимся рядом.
— Удивительно, но здесь не так безнадёжно, как я думал. Я подошёл ответственно к своему поручению, успел связаться по переписке со всеми попечителями и получил ответ от каждого. И ожидал увидеть здесь совершенно не то, что вижу сейчас. Интересно, леди Майер, что вы успели сделать за эти пару недель.
Я предложила:
— Если вы не устали, я готова провести вам экскурсию, и всё рассказать. Тем более что комната для вас пока готовится, мастер. Мало того, я готова вам показать и фронт вашей работы, если вы останетесь с нами.
Мы уже зашли в дом и направились на первый этаж, начиная со столовой и кухни. Мастер остановился, посмотрел пристально сверху вниз и с лёгкой досадой ответил:
— Кажется, я уже подтвердил вам своё намерение, леди Майер, и согласился принять должность зельевара на год.
Я искренне улыбнулась в ответ и лукаво поправила мастера:
— Вот только я пока не подписывала ваш договор, мастер Кроэн. Здесь именно я решаю, кто будет давать этим детям знания. Думаю, нам следует начать снизу. И так, постепенно, мы доберёмся до башни и моего кабинета. Там мы и поговорим. Открыто и со всей серьёзностью.
Глава 50
Пока мы поднимались, а мастер заглядывал во все углы и щели, то есть комнаты и закоулки. Пока следила за ним и смотрела будто со стороны на это действо, я начала понимать, сколько уже было сделано за такое короткое время.
Наблюдая, с каким выражением мастер рассматривал общие комнаты для детей, и как недовольно морщился, видя эту серость и бедность, я поняла, как много всего впереди. И работ, и забот. Когда мы вернулись в коридор, мастер тихо, но с явным недовольством заметил:
— Не слишком ли спартанские условия для сирот? И ладно бы те, кто постарше, а младшие? Перины из старой, слежавшейся осоки, подушки тоже давно слежались. Часть мебели пора бы выбросить и закупить новую. Бельё на выброс, а пол? Где половики? В деревнях обычный люд какие только не мастерит! А связать половички из шерсти магических овец? Вообще красота. Да и одежда на детях старая, потёртая и в заплатах.
Следя за моей спокойной реакцией, мастер ещё больше разозлился. Я сдерживалась, слушая все замечания внимательно, и запоминала все претензии.
Мастер показал мне на выход с этажа, а когда мы оказались в центральной части, где находилась лестница, подальше от любопытных глаз и ушей, мастер наставительно продолжил:
— Не смотрите на меня так, лучше запоминайте. И не забудьте, всё, что я увидел, будет записано и передано в Совет. Всё, леди Майер. Я понимаю, что вы только вступили в наследство, но перины из осоки и подушки из пуха рогоза — это дёшево и не бьёт по карману. А я точно знаю размер основных и дополнительных выплат, сделанные в этом году попечителями. А ещё точно знаю, сколько нашёл летучий отряд во время проверки.
Эта отповедь меня задела, и сильно. Я дождалась, пока мастер выдохнет. Он с интересом закрутит головой, явно решая, куда мы дальше пойдём.
Я спокойно предложила ему:
— Кстати, мастер, мы с вами можем прямо сейчас посмотреть, как продвигаются дела с ремонтом второго этажа в центральной части дома. Раз уж вы хотели самым тщательным образом всё осмотреть и зафиксировать в своём отчёте.
Мастер кивнул задумчиво, а когда мы обходили комнаты, почти готовые, только в двух последних маг-мастера делали ремонт. Это
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- На тихой улице - Серафина Нова Гласс - Детектив / Триллер
- Как часовой механизм - Эва Нова - Разная фантастика / Юмористическая проза
- В изгнании - Кристина Рой - Религия
- История Энн Ширли. Книга 3 - Люси Монтгомери - Детская проза