Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li
- Дата:09.04.2025
- Категория: Любовно-фантастические романы / Прочее
- Название: Медные монеты на алтарь предков
- Автор: Mu Su Li
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что это было?!
Даже Сюань Минь был шокирован появлением птицы. Когда он влетел в комнату, ступня, ступившая по направлению к книжному шкафу, застыла.
Ему не нужно было больше просматривать книги, чтобы понять — звери и птицы были особенно чувствительны, и никакая обычная птица не могла просто влететь в комнату и сесть на плечо незнакомца, а затем потереть лицо незнакомца.
— Что… что происходит? — Наконец сказал Каменный Чжан, полностью потерянный.
Сюэ Сянь тупо посмотрелна птицу и усмехнулся.:
— Что ты думаешь? Очевидно, эта птица знает лысого осла.
— Итак….- пробормотал Каменный Чжан.
— Значит, это здание могло принадлежать монаху, — сказал Лу Няньци.
Лу Няньци и Каменный Чжан не видели каллиграфии — если бы они видели, они бы не сказали, возможно.
— Это твой дом, — сказал Сюэ Сянь, глядя на Сюань Миня.
Сюань Минь взглянул на птицу на своем плече. Ему пришлось признать, что обычно он ненавидел быть рядом с другими людьми или вещами, но когда эта ворона подошла, чтобы прижаться к нему, он почувствовал скорее чувство близости, чем это автоматическое отвращение. Поэтому он тоже пришел к выводу, что эта комната действительно должна быть его.
Когда Сюэ Сянь пристально посмотрел в глаза Сюань Миня, Сюань Минь поднял голову и встретился с ним взглядом.
— Да, — сказал он прямо. Но после того, как он ответил, он не отрывал взгляда — он продолжал спокойно смотреть на Сюэ Сяня.
Возможно, это была ошибка — может быть, тусклый свет фонаря в комнате заставил вещи казаться не такими, какими они были, — но Сюэ Сянь почувствовал, что Сюань Минь беспокоится о его реакции…
Сюэ Сянь отвернулся и сказал:
— Эта птица глупая.
Ворон взъерошил перья и снова закричал, а затем кинулся на него и клюнул в лицо.
— Он может понимать человеческий язык. Это действительно какая-то волшебная птица, — несчастно сказал Сюэ Сянь.
— Почему ты так любезен с лысым ослом, но так груб со мной? А? Похоже, ты не хочешь сохранить свое красивое гладкое оперение!
Этот дракон был жив, по крайней мере, сотни лет, но вот он здесь, сражается с птицей… какое чудо. Говоря это, он действительно поднял руку, чтобы попытаться вырвать вороний хвост.
Не в силах победить Сюэ Сяня, черная птица снова резко чирикнула и полетела обратно к плечу Сюань Миня. При этом вражда, которая находилась между ними двумя, внезапно исчезла.
Сюэ Сянь усмехнулся, затем снова посмотрел на Сюань Миня.
— Итак, комната твоя. Но ты не тот, кто меня искалечил — я уверен в этом. Но похоже, что у тебя есть какая-то связь с этим человеком. Я надеюсь, что вы были против друг друга., а не… заговорщиками.
Сюэ Сянь говорил без всякого выражения на лице, и Сюань Минь тоже был отстранен. Каменный Чжан, стоящий у стены, боялся даже дышать, и даже Лу Няньци, который обычно никогда не обращал внимания на то, что происходило вокруг него, заметил что-то странное в атмосфере.
Сюэ Сянь смотрел в глаза Сюань Миня и не пропустил ни единой вспышки даже самых тонких эмоций в этом спокойном взгляде. Если Сюэ Сянь видел правильно, когда он сказал это последнее слово, в глазах Сюань Миня произошла небольшая перемена.
Изменение было крошечным, почти незаметным, и Сюэ Сянь не понимал, что оно означало. Но по крайней мере… монах не был полностью обеспокоен.
Они так долго путешествовали вместе — если, столкнувшись с вероятностью того, что они могут быть врагами, Сюань Минь продолжит демонстрировать это абсолютное чувство тишины и покоя, то они с таким же успехом могут расстаться прямо сейчас.
Сюэ Сянь почувствовал странное чувство — ничего плохого не было, но почему-то все тоже не казалось правильным.
Но сейчас не время нырять глубоко. Он снова принял беззаботную позу и выпятил подбородок:
— Но ты ходишь вокруг и смотришь на всех с грязным чувством презрения. Возможно, ты никогда не станешь с кем-то заговорщиком, даже если бы захотел — ты бы досадил другому человеку до смерти. Хорошо, а теперь перестань думать об этом и иди на помощь посмотри на стены. Поскольку эта комната принадлежит тебе, твой инстинкт будет лучше, чем у кого-либо другого. Покажи нам! Покажи нам загадочную правду буддизма!
Говоря это, он экстравагантно хлопал по столу, как следователь суда.
Большинство людей не могли догнать абсурдный способ, которым Сюэ Сянь порхал между крайними эмоциями, и даже Сюань Минь чувствовал себя раздраженным.
Он продолжал стоять, и как только он хотел что-то сказать, волшебная птица снова начала тереться носом ему в лицо. Ворон снова резко чирикнул на Сюэ Сяня, затем взлетел в угол высокого потолка и начал махать крыльями по бамбуку в конце стены.
С гудением какой-то механизм в бамбуке отцепился, и земля под их ногами начала дрожать — а затем осела.
Земля под комнатой была пуста?!Когда они опустились до самого дна и механизм остановился, чувствительные уши Сюэ Сяня услышали, что в каком-то дальнем углу доносился слабый звук чьего-то дыхания.
Глава 63: Паук того же возраста (III)
Но шум дыхания был странным… он был настолько слабым, что казалось, будто человек вот-вот умрет, но ритм был чрезвычайно устойчивым.
После трех мягких вдохов и выдохов звук прекратился и больше не появлялся.
— Это может быть тот человек, которого мы ищем. Он перестал дышать… он не мог просто умереть, не так ли? — пробормотал Сюэ Сянь, нахмурившись.
Его чертова инвалидная коляска все еще стояла снаружи, и он не мог двигаться самостоятельно, поэтому все, что он мог делать, это сидеть на столе и смотреть. Но Сюань Минь, стоявший рядом с ним, не колеблясь, быстро двинулся туда, куда указывал Сюэ Сянь.
По какой-то причине с тех пор, как они упали в этот подвал, фонарь на столе стал намного тусклее. Пламя было всего лишь маленьким предметом размером с боб, очень уязвимым на вид, как будто оно могло погаснуть в любую секунду, и, естественно, в комнате тоже потемнело.
Насколько они могли видеть, это была квадратная комната с каменными стенами, примерно такой же ширины, как и комната, из которой их только что отправили, — но они не могли
- Монеты тринадцати[Книга 1] - Луи Бриньон - Мистика
- Профессия: переводчик - Геннадий Мирам - Научпоп
- Ещё люблю, ещё надеюсь... - Леона Шелл - Короткие любовные романы
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика