Пленница императора драконов - Татьяна Терновская
- Дата:21.09.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Название: Пленница императора драконов
- Автор: Татьяна Терновская
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стоило Цзиньлуну выйти на улицу, как внутренний двор тут же погрузился в тишину, все замерли в ожидании распоряжений императора. Я подалась чуть вперёд, надеясь поймать его взгляд. Но Цзиньлун даже головы не повернул в нашу сторону. Он ловко забрался в седло, затем махнул рукой, и слуги открыли тяжёлые ворота. Процессия отправилась в путь.
Не знаю, почему, но мне стало грустно. Так уж получилось, что кроме Цзиньлуна у нас не было знакомых в царстве Ся. Несмотря на то что наша жизнь находилась в его руках, и он в любой момент мог её забрать, император оставался единственным человеком, на помощь которого мы могли рассчитывать. Поэтому его холодность и безразличие ранили меня. Хотелось, чтобы он сейчас был рядом, так я бы почувствовала себя в большей безопасности. Но, к сожалению, мне оставалось только смотреть ему в спину, пока процессия медленно ползла в столицу.
По пути мы проехали несколько деревень и небольших городов. Увидев императора, местные жители откладывали свои дела и почтительно склоняли головы, а некоторые даже опускались на колени. Цзиньлун никак не реагировал на их приветствия, продолжая смотреть только вперёд. Наша колонна двигалась неспешно и лишь к вечеру мы достигли столицы.
На подъезде к городу процессия свернула на прямую мощёную камнем дорогу, на которой кроме нас не было ни одной повозки, или экипажа, или даже всадника. Сначала я сильно удивилась этому, но потом догадалась, что эта дорога, скорее всего, предназначалась только для императора и членов его семьи. Другим людям, даже знатным, запрещалось по ней ездить.
— Смотри! Смотри! — Кристиан нетерпеливо дёрнул меня за рукав. Я проследила за его взглядом и ахнула.
Впереди был Пурпурный дворец — дом императоров царства Ся. Хотя правильнее было бы назвать его городом в городе, потому что на территории отделённой рвом и высокими крепостными стенами располагался не один дворец, а тысяча разных строений. Ещё никогда в жизни я не видела более величественных сооружений.
— Неужели мы будем здесь жить? — спросил Кристиан со смесью удивления и восхищения в голосе.
Я не знала, что на это ответить. Раз Цзиньлун привёз меня в столицу в качестве своей наложницы, значит, скорее всего, я буду жить во дворце вместе с ним. Я ощутила неловкость и смущение. А Кристиан тем временем снова стал дёргать меня за рукав.
— Смотри, сколько золота! — воскликнул он, — должно быть, император очень богатый. У нашего короля таких дворцов нет.
В этот момент процессия как раз въезжала на территорию Пурпурного дворца через высокие золотые ворота со скульптурами драконов у основания и множеством надписей на незнакомом языке. Проехав через них, мы оказались на огромной площади, посередине которой проходило узкое русло реки. Через него было перекинуто несколько круглых мостов, напоминавших спины гигантских рыб. Цзиньлун направил своего коня к центральному мосту, процессия последовала за ним.
Площадь заканчивалась высокой террасой из белого мрамора с крутой лестницей из нескольких сотен ступеней. На вершине располагался большой дворец, украшенный золотом и разноцветной росписью, с красными деревянными колоннами и крышей в форме ласточкиного хвоста, гребни которой украшали статуи драконов. Я решила, что именно здесь жил император, но, к моему удивлению, Цзиньлун не поехал к дворцу, а свернул, обогнув здание с левой стороны.
За ним располагалась ещё одна площадь, уже меньшего размера, и второй дворец. Он был более низкий и широкий и не такой величественный, как первый, зато без бесконечных лестниц. Но золота, росписей и других украшений было не меньше. Я предположила, что большой дворец служил для приёмов и официальных встреч, а в малом жил император со своей семьёй.
Цзиньлун остановил коня у главного входа и спешился. Навстречу ему уже высыпала многочисленная прислуга. Я надеялась, что император задержится и покажет нам дворец или хотя бы представит своим людям, но Цзиньлун этого не сделал. Он отдал поводья одному из слуг и направился во дворец, даже не посмотрев в нашу сторону. Мы остались одни в окружении незнакомых людей.
Когда носильщики опустили наш паланкин на землю, Кристиан первым выбрался наружу. Я последовала за ним. Что нам теперь делать? Нужно ли пойти за императором во дворец или наложницы живут в другом здании? Пока Кристиан с восторгом рассматривал наш новый дом, я нервничала и паниковала. Слуги сновали туда-сюда, разгружая приехавшие с нами повозки, на нас никто, казалось, не обращал внимания, словно мы были невидимками.
Сначала я хотела окликнуть одного из слуг, но в следующий миг задалась вопросом: а говорит ли здесь хоть кто-нибудь на нашем языке? И что делать, если нет? В моей душе стала нарастать тревога. Почему Цзиньлун привёз нас в свой дворец, а потом бросил здесь одних⁈ Разве можно так поступать⁈ Я ощутила обиду и возмущение, но до того, как всё это переросло в злость, меня окликнули.
— Госпожа, — позвала пожилая женщина маленького роста. Она говорила на нашем языке, но с сильным акцентом.
Я и Кристиан обернулись к ней.
— Проходите сюда, — сказала она и жестом указала на дворец. Нам ничего не оставалось кроме, как последовать за ней.
Быстро семеня ногами, женщина повела нас по коридорам дворца. Кристиан то и дело останавливался, чтобы рассмотреть очередную диковинку, но я слишком боялась потерять нашу провожатую из виду, поэтому тут же хватала брата за руку и тащила за собой. Женщина провела нас вглубь дворца и открыла одну из дверей.
— Комната для госпожи, — объяснила она, пропуская нас внутрь. Мы сняли обувь и ступили босыми ногами на покрытый циновками пол.
— Ого! — вырвалось у Кристиана, когда он увидел наше новое жилище.
— Если понадоблюсь, зовите, — женщина поклонилась и хотела уйти, но я её остановила.
— Подождите! — воскликнула я, — скажите, как вас зовут?
— Лилинг, — ответила женщина и вышла из комнаты.
Местные имена хотя и звучали красиво, казались мне сложными. Придётся потратить немало усилий, чтобы их запомнить.
— Такие богатые, а кроватей нет, — разочарованно протянул Кристиан из другого конца комнаты.
Я подошла к нему и увидела пару уже знакомых тонких матрасов. Похоже, здесь действительно было принято спать на полу. Зато рядом лежала новая одежда. Я взяла в руки наряд из тончайшего шёлка, который струился, словно поток воды. Очень красивый, но я понятия не имела, как правильно его надевать. Нужно будет попросить помощи у Лилинг.
Кристиан тем временем продолжил изучать нашу комнату. Я тоже огляделась и заметила дверь, скрытую за одной из расписных ширм. Подойдя ближе, я
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Управление бизнесом в России - Святослав Бирюлин - О бизнесе популярно
- Другие берега - Владимир Набоков - Биографии и Мемуары
- Пленница Волчьего Пламени (СИ) - Светлана (Лана) Волкова - Любовно-фантастические романы
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези