20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт
0/0

20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт. Жанр: Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт:
Содержание: 1. Рич Ларсон: Темное и теплое сердце (Перевод: Genady Kurtovz) 2. Рич Ларсон: Путники (Перевод: Genady Kurtovz) 3. Рич Ларсон: Потребность в заложенном цикле (Перевод: Genady Kurtovz) 4. Рич Ларсон: Последний славный денек (Перевод: Genady Kurtovz) 5. Роберт Рид: Стирание (Перевод: Genady Kurtovz) 6. Роберт Рид: Стая (Перевод: Genady Kurtovz) 7. Роберт Рид: Два образа жизни (Перевод: Genady Kurtovz) 8. Роберт Рид: Лучший друг женщины (Перевод: Genady Kurtovz) 9. Торейя Дайер: Тинтуки (Перевод: Genady Kurtovz) 10. Торейя Дайер: Мудрость Муравьев (Перевод: Genady Kurtovz) 11. Торейя Дайер: Отдел по рассмотрению жалоб (Перевод: Genady Kurtovz) 12. Торейя Дайер: Ложь во спасение (Перевод: Genady Kurtovz) 13. Торейя Дайер: Лимон победы - Блаженство вкуса (Перевод: Genady Kurtovz) 14. Торейя Дайер: Оружие Страны Чудес (Перевод: Genady Kurtovz) 15. Т. Кингфишер: Металл как тёмная кровь (Перевод: Genady Kurtovz) 16. Нэнси Кресс: Дорогая Сара (Перевод: Genady Kurtovz) 17. Нэнси Кресс: Маленькие зверюшки (Перевод: Genady Kurtovz) 18. Леви Тидхар: Хранительница портала (Перевод: Genady Kurtovz) 19. Леви Тидхар: Сине-сине-розовый (Перевод: Genady Kurtovz) 20. Леви Тидхар: Цветущая Венера (Перевод: Genady Kurtovz)   от переводчика: Все эти истории, представлены в свободно-ознакомительном любительском переводе, в качестве практики словесности, без какой-либо на то коммерческой цели, мат отсутствует, надеюсь что читабельно. Приятного чтения!   p.s. Любительские переводы являются «общественным достоянием», и не являются ничьей собственностью, любой, кто захочет, может размещать их на своих ресурсах. Просьба — сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд. С уважением, Genady Kurtovz!    
Читем онлайн 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 91

Но это действие будет оправдано. Потому что к тому времени, когда Пета получит новый сетевой узел, Фелисити уже закончит опрашивать сеть, и Брайн будет спасен.

СМИ взломать не представило особого труда, особенно после ночи, проведенной в битье головой, о непроницаемую стену базы данных.

Подредактированный видеоролик, был отправлен в полдюжины точек назначения.

Уж точек этих, у тети Петы хватало.

Брайн только начал обдумывать следующий способ, касательно сжигания сетевого узла матери, как вернулась туристка, неся чашку кофе, чей одуряющий аромат, начал заполнять пространство спального отсека. Тут же стали просыпаться и другие обитатели зоны отдыха джонки, потягиваясь и почесываясь от укусов клопов.

Не в первый раз он задавался вопросом, а что все эти дети-идиоты делают в Китае, совершая подобные экскурсии? Потому что они дешевле проживания в отелях? Или чтобы похвастаться своими страданиями? Как будто отсутствие кондиционеров, давало им право на медали за храбрость.

Детская кроватка Брайна в транспортном контейнере, который его мать гордо именовала домом, представляла из себя груду картонных коробок, но никто и не подозревал об этом, пока ему не вживили сетевой узел.

Мать так гордилась его внешностью. Металлической миской для собак, нагретой на газовой плите, она гладила его школьные рубашки. Пока однажды не пришел подросток из известной благотворительной организации, и с набухшими от слез глазами, не подарил ей настоящий утюг.

Со времен услужливой сети, организационные расходы таких учреждений были минимальными. Они смогли принести много пользы, просто спросив сеть, кто в чем нуждается.

Когда Брайн подрос, к нему пришло осознание, что только используя свой ум, он сможет сбежать из этого металлического контейнера. Пересечение кастовых жизненных уровней было делом сложным, но совсем нереальным… конечно нет. Вини была несколько повыше, по сравнению с уровнем Брайна. И он мог бы остаться с ней, если бы не ее желание иметь пятерых или шестерых детей, ради чего она бросила работу. И что бы не говорили в сети, она отказывалась верить в то, что они могут остаться без средств к существованию. У нее было твердое убеждение – Бог позаботится о них.

Поскольку Брайн сидел на тот момент в тюрьме, его воспоминания о том, как он ел хлеб, обмакнутый в кипяченную воду, оставшийся от вчерашних хот-догов, были недоступны ни Вини, ни кому-либо еще.

Ну да ладно. Сейчас все это было позади. Вот киоск с хот-догами, где он купил двенадцать упаковок лапши «Шанхайский сюрприз», заполнил анкету для участия в розыгрыше призов и месяц спустя, был приятно удивлен получением бесплатных проездных документов. Раньше он никогда не покидал страну, никогда не интересовался местами, образы и звуки которых, можно было вызвать мгновенно, мысленно и с помощью электроники.

Ну так и поездка была бесплатной, так почему бы и нет?

– Брайн? – лениво поинтересовалась Фелисити, лежа на нижней койке. Он быстро свернул наборную таблицу и засунул ее в водонепроницаемый цилиндр.

– Да, да, дорогая? – Ответил Брайн, спрыгивая со своего места на пол.

Её улыбка выражала веселье, кудри свободно падали на широкое веснушчатое лицо.

– Я ощущаю запах кофе. Ням-ням.

Он поцеловал её. Губы Фелисити были сухи, и на вкус отдавали кислинкой, накануне вечером они съели много чесночных кальмаров.

– Сейчас принесу.

Время было. Как никак, но целый день, прежде чем они пересели с джонки на круизный лайнер и пересекли восточную границу китайской сети. Ряд установленных на платформах башен через Восточно-Китайское море, отделял чистую территорию Китая от Японии, которая являлась уже регионом Америки.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Еще один целый день. Уж для кофе он выкроит время.

* * *

Сигнал тревоги, прозвучал довольно резко и пронзительно, сквозь приглушенный рев двигателей реактивного самолета.

Внимание Петы переключилось с интерфейса конференц-связи, на серебряный свод черепа, что располагался на столе. По всему нему мерцали красные светодиоды. Её сетевой узел был атакован.

Это был не её настоящий сетевой узел, равно как и имя Пета Кнайт, не являлось реальным. Оперативная разведка не могла находится в постоянном подключенном состоянии к услужливой сети, как все обычные люди. У них же были государственные секреты, нуждающиеся в особой защите.

Так что сетевое устройство, что было закреплено на столе и было злонамеренно перегружено, являлось зарегистрированным на фальшивую личность Петы Кнайт.

– В чем дело, агент? – запросил ее начальник интерфейса, требовательно сдвинув брови, хоть и не видя стола, но предупрежденный о нарушении.

– Это моё сетевое устройство, – спокойно ответила Пета, – его атаковали.

За окном самолета, под безоблачным небом безлунной ночи, отступал блеск материковой части Китая. Границу Нового Афганистана, он мог пересечь в любой момент. Эта территория также являлась частью Америки и соответственно частью услужливой сети. В темноте виднелся двойной ряд коммуникационных вышек, которые охраняли границу.

Если бы вышки были выведены из строя, американская услужливая сеть мгновенно расширилась бы. Американская земля, а также территория очерчивающих ее государств, были определены пространством одного продольного маркера и последующим за ним. В отсутствии таких маркеров, территория Западного Китая будет определена заново. Весь земной шар был бы так определен, а узлы китайских граждан, были бы переименованы в американские.

Но это только при условии того, что китайцы для начала уничтожат свои пограничные знаки.

– Вы были беспечны, – огрызнулся второй голографически изображенный руководитель консультативного совета по безопасности. Совещание было созвано в спешном порядке. Половина из них были в тапочках и халатах, разбуженные и недовольные возникшими проблемами так поздно ночью, напуганными последствиями нападения китайцев, которое внезапно произошло с пугающей скоростью, после ее встречи с Цин.

– Это не так, – заверила Пета.

– Вас видели с ним, – упрекнула её третья голограмма.

– Нет, меня никто не видел.

– Эту атаку совершила их гордость, – предположил начальник.

– Их гордость? – фыркнул второй, – или наша?

Пета замолчала, пока они кричали друг на друга, совершенно не обращая на нее внимания.

– Они считают себя, в положении сильнейшего. И думают, что их сеть поглотит нашу собственную.

– Так оно и будет.

– Ага, только если для начала, мы сами не взорвем свои башни.

– В любом случае, это нас сокрушит…

– Мы предприняли шаги для обеспечения деактивации…

– У меня есть гарантия от наших людей…

– Эти гарантии никчемны…

Далеко внизу вращалась земля. С тыловой части самолета, подкрадывался рассвет. И прежде чем он смог коснуться самых высоких горных вершин, Пета была вынуждена закрыть солнцезащитные козырьки на окнах.

Она подумала о девяностолетней матери Цина и о том, что она сделает, когда узнает, что сам Цин несет ответственность за разрушение маленького буддийского храма в деревне, где он родился. Он поинтересовался у китайской сети, а сколько людей пользуется этим храмом? Едва ли дюжина, таков был ответ. Тогда сколько людей будет пользоваться новым крытым теннисным центром? Ответ – несколько тысяч.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт бесплатно.
Похожие на 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги