Ведьма без имени - Ким Харрисон
0/0

Ведьма без имени - Ким Харрисон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Ведьма без имени - Ким Харрисон. Жанр: Городское фентези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Ведьма без имени - Ким Харрисон:
Рейчел Морган проделала долгий путь от неуклюжего оперативника из книги «Мертвая Ведьма пошла погулять». Она столкнулась с вампирами и оборотнями, банши, ведьмами и поедающими души демонами. Она пересекала миры, направляла богов и приняла свое место в качестве ходящего днем демона. Она потеряла друзей, любимых и семью, а старый враг стал кем-то намного большим.Но сила требует ответственности, и те, кто меняют мир, всегда должны платить цену. И это время пришло.Чтобы сохранить душу Айви и оставшихся живых вампиров, чтобы сдержать демоническое безвременье и уберечь наш собственный мир от разрушения, Рейчел Морган готова рискнуть всем.
Читем онлайн Ведьма без имени - Ким Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 116

Сукин сын, я не такая. Разочарованно закричав, я отпихнула Кормеля от себя. Я не видела, как он упал на пол, когда кто-то бросился ко мне, хватая за талию и прижимая к полу.

— Это твое, это твое! — прокричала я, когда один сел на меня и заломил мою руку за спину, а другой выворачивал мое запястье, пока я не отпустила пистолет.

— Поднимите ее с пола! — проревел Кормель, и меня рывком поставили на ноги. Как огромная кошка, мастер-вампир шагал перед столом, его страх был на поверхности. Лэндон был сутулой тенью, собирающей свои драгоценные документы, как будто это были алмазы в шахте. Но я не могла отвести взгляд от Трента, связанного и стоящего с неповинующимся светом в глазах и порезом под скулой. Его костюм был помят, но единственный страх в нем был направлен на меня. Он знал, что мистики находились во мне. И я была заряженным оружием.

— Теперь ты собираешься убить меня? — спросила я. — И ты задаешься вопросом, почему выйдешь на солнце, когда найдешь свою душу. — Лэндон хрюкнул, пока собирал бумаги, это почти вызвало у меня отвращение, я вызывающе уставилась на Кормеля, и он остановился.

— Не навредите ей, — сказал он, указав, и мне заломили руку так, что я чуть не увидела звезды. — Запихните ее в коробку. В ту, у которой есть отверстия, таким образом, она сможет дышать. А Каламака…

Его голос шепотом сошел в ничто, и у меня перехватило дыхание, когда я поняла, что у Трента не было такой стоимости, которая была у меня. Я сжала губы и потянула энергию мистиков, достаточно чтобы заставить мои волосы плавать. Если он сделает одно движение, чтобы навредить Тренту, то пусть бежит, на сей раз я не буду сдерживаться.

Кормеля сильно сжал губы, когда посмотрел на меня, потом на Трента и снова на меня.

— Запихните их обоих в коробку, — сказал он. — Убейте его лошадь.

Трент не двигался, когда два вампира буквально подняли его на ноги с пола.

— Какая у него лошадь? — спросил один из вампиров, и Кормель посмотрел на меня в отвращении.

— Я не знаю. Убейте их всех.

— Кормель… — потребовал Трент, его голос прервался, когда один из вампиров ударил его.

Кормель поставил свою пролитую кофейную чашку.

— Я получу свою душу, Морган. Так или иначе.

— Да? — произнесла я, прежде чем нас потащили в прихожую, мои ботинки и туфли Трента звенели по черепкам разбитого стекла. Каждого из нас тащило двое вампиров, и хотя я могла творить магию, Трент бы пострадал, если бы я сделала это.

— Эй, Трент, — сказала я, когда нас протащили мимо зрителей снова к лифтам. — Ты так это хотел?

— Кроме убийства моих лошадей, да. Кормель теперь понимает, что я ему нужен.

Мы были у лифта, и я посмотрела на него, задаваясь вопросом, какой большой была эта коробка.

— Ты ему нужен? Зачем?

Его глаз начинал заплывать, и он улыбнулся, когда двери открылись, и они запихнули нас в лифт.

— Чтобы не дать тебе убить его, конечно же.

Переводчики: maryiv1205

Глава 21

Когда камера закрылась, то я решила, что это был один из наиболее просторных карцеров, в которых я бывала. Я не думала, что это была одна из обычных камер О.В., хотя и могла быть неправа… держать немертвых за стандартной решеткой и с раскладушками пять на восемь — это было ошибкой. В комнате пятнадцать на пятнадцать был туалет за непрозрачным экраном и раковиной. Над ней даже было зеркало, зацементированное в плоской серой стене. Я еще не решила, было ли здесь два выхода или нет, и к настоящему времени мне было все равно.

На одной раскладушке развалился Трент, закинув руки за голову и глядя в потолок. Одно серое одеяло и тонкая, печальная подушка были всем, что они нам дали. Я не возражала делить такое ограниченное пространство с Трентом, но у меня стала появляться проблема, что мы оба находились здесь, даже с учетом того, что тут было лучше, чем в той влажной клетке ЛППО под музеем или в мягком сером ничто в карцере демонов, или даже в клетке для крыс, в которой Трент держал меня в течение нескольких дней.

Разбито, я смотрела на него, его зеленые глаза смотрели в никуда, когда он делал медленные, аккуратные вздохи. Он был раздражающе расслабленным с его обувью, аккуратно стоящей под раскладушкой, и его тонкими ногами в серых носках, просто просящими меня подойти и провести пальцем по подъему его стопы, чтобы заставить его подскочить.

Его челюсти напряглись, когда я нетерпеливо вздохнула и приложила ухо к двери, слушая. Та была звуконепроницаемой, но я все равно простукивала ее. Я все еще не видела Дженкса. Айви тоже была где-то здесь, и я снова постучала суставом, напрягаясь, чтобы услышать стук в ответ.

— Что ты делаешь?

Я не могла сказать, было ли раздражение в его голосе реальным, или я проектировала свое раздражение на него.

— Если мы находимся в тюремном корпусе, тогда возможно за следующей дверью Айви.

— Ну, ты не могла бы делать это немного тише?

Не веря тому, что только что вышло из его рта, я медленно развернулась. Он был прямо там, где я его оставила, с закрытыми глазами и напряженными шейными мышцами.

— Хочешь, чтобы я делала это тише? — сказала я, и он открыл только один глаз. — Мы заперты в камере, и ты хочешь, чтобы я была тише?

Трент полностью открыл глаза и посмотрел на свои часы.

— Не плохо. Большинство людей было бы у моего горла уже через сорок минут. А прошло почти три часа.

— Ну, я рада, что ты впечатлен! — Дернув бедром, я наблюдала, как он опустил ноги на пол, сел и потянулся. — Лэндон не только получает контроль над дьюаром, но также он получает Люси. Из-за меня. Потому что, если бы не я, ничего бы этого не произошло! Извини, что я немного расстроена.

Он следил за мной, когда закончил потягиваться и поставил локти на колени.

— Почему ты думаешь, что все это твоя ошибка?

— Потому что обычно это так и есть. — Разозлено, я дико жестикулировала. — Если бы не я, ты бы не рискнул потерять девочек, дьюар бы послушал тебя, и ты не оказался бы без денег. И без Тулпы. — Меня внезапно раздавило внезапное беспокойство, и мой гнев ушел. — Трент, что, если они убьют его?

— Тулпа будет в порядке. — Он тряхнул запястьем, чтобы передвинуть полоску наручников на более удобное место. — У меня были попытки прорваться через конюшни на территорию, и ты была единственной, кто сделал это.

— Однако у меня был Узи и парашют… — начала я, и он поднял руку.

— Во-вторых, я не без денег. — Трент потянулся к обуви, надел один ботинок, а затем другой. — В-третьих, Лэндон не понимает, что делает Люси важной. Наличие ее не гарантирует последователей. А кража — гарантирует. Лэндон не воровал Люси, он использовал закон, и тот не принесет ему столько политической власти, сколько он думает. — Он колебался, поднимая ногу, чтобы завязать шнурки. — И последнее, если бы не было тебя и Дженкса, то у меня никогда не было бы Люси.

— Даже если так. — Немного успокоившись, я приблизилась, жалея, что у них здесь не было стула. — Они послушали бы тебя, если бы не было меня, из-за того, кто я и кого защищаю. — Мрачно, я села около него, когда он зашнуровал свою обувь. Улыбаясь, он положил мне руку на колено. Дерьмо на тосте, как он заставляет все казаться настолько простым?

— Демонов? — Трент погладил мое колено. — Это замечательно. Вампиры просто боятся.

Мое дыхание стало быстрее, когда я сжала и разжала руку. Это не была энергия лей-линий, которую он перекачал от меня, чтобы сделать тот круг в офисе Кормеля, это была прямая энергия от мистиков, которых я украла от Богини.

— Они правильно боятся, — прошептала я, неудобно. — Я не знаю, почему демоны не начали выворачивать наизнанку людей в продуктовом магазине. Как ты думаешь, где они?

Подняв голову, Трент пристально осмотрел нашу маленькую камеру.

— Думаю, что они сидят на песчаном пляже, терроризируемом крабами. Там бы был и я, если бы только что сбежал из тюрьмы. — Поднимаясь, он снова потянулся. Его костюмная рубашка вылезла из брюк, и привлекла мое внимание.

Неправильное время, неправильное место, подумала я хмуро.

— Как ты думаешь, сколько времени они заставят нас здесь сидеть?

Я встретилась с взглядом Трента через зеркало, когда он пальцами расчесывал свои волосы.

— О, до завтрашнего восхода солнца, я думаю, когда каждый вампир, который сегодня вечером получит свою душу, совершит самоубийство. — Он выгнул брови тому, кто был за стеклом, прежде чем повернулся ко мне.

— Значит, ты думаешь, что Лэндон получит достаточно поддержки, чтобы вернуть души немертвым?

— Страх подтолкнет их к этому. — Он заправил рубашку. Было похоже, что он к чему-то готовился. — Уже осталось не долго, — добавил он, когда посмотрел на свои часы. — Вероятно, я бы почувствовал здесь чары, если бы не был отрезан от магии наручниками.

Расстроено, я встала.

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 116
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ведьма без имени - Ким Харрисон бесплатно.
Похожие на Ведьма без имени - Ким Харрисон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги