Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин
- Дата:11.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Властелин Колец: Братство Кольца
- Автор: Джон Толкин
- Год: 2003
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По левую сторону путники увидели дома и хоббичьи норы Стэддла на пологом юго-восточном склоне холма. Внизу, в глубокой лощине к северу от дороги, там, где находился Комб, поднимались клочья тумана. Арчет не был виден из-за деревьев.
Спустившись немного по Тракту и оставив позади высокий бурый Брийский холм, они свернули на узкую тропу, ведущую к северу.
— Теперь мы уйдем с открытой дороги и будем пробираться тайно, — сказал Скороход.
— Надеюсь, не прямиком? — спросил Сэм. — Наш последний «напрямик» через Лес чуть не довел до беды.
— Да, но тогда с вами не было меня, — засмеялся Скороход. — Мои пути, короткие или длинные, всегда верны. — Он бросил взгляд на Тракт. Никого не было, и он быстро повел хоббитов по лесистой долине.
Насколько догадывались хоббиты, не знавшие этой местности, их новый друг собирался вначале направиться к Арчету, но потом обогнуть его справа и напрямую выйти через пустоши к Пасмурной вершине. Если все пойдет хорошо, они сократят дорогу: Тракт огибал большой петлей Комариные болота, отклоняясь к югу. Но конечно, им самим придется пройти через эти болота, а то, что они услышали о них от Скорохода, не очень ободряло.
Пока, однако, путешествие было довольно приятным. В сущности, если бы не тревожные события прошлой ночи, они бы даже наслаждались этим путешествием. Солнце светило ярко, но жары не было. С деревьев в долине еще не осыпалась листва, и они стояли разноцветные и спокойные. Скороход вел друзей, уверенно выбирая дорогу среди множества пересекающихся троп. Без него они, конечно, заблудились бы сразу. Чтобы сбить со следа преследователей, Скороход вел их сложным путем, то петляя, то возвращаясь на прежние тропы.
— Билл Папоротник наверняка следил, где мы свернем с Тракта, — сказал он. — Хотя не думаю, чтобы он сам пошел за нами. Он хорошо знает местность, но со мной ему не справиться. Я боюсь только, что он расскажет об этом кое-кому. А что они недалеко, в этом я не сомневаюсь. Пусть решат, что мы идем в Арчет, — так будет лучше.
То ли из-за искусства Скорохода, то ли по какой другой причине, но за весь день друзья не заметили и признака двуногих существ, кроме птиц, да и четвероногих тоже, кроме лисицы и нескольких белок, им не встречалось. На следующий день они направились прямо на Восток. Все было по-прежнему спокойно и тихо. На третий день после ухода из Бри они прошли через весь Четвудский лес. С того момента, как они свернули с Тракта, местность все время понижалась, и теперь они оказались на широкой равнине. Бри остался далеко позади, теперь их окружало сплошное бездорожье: приближались Комариные болота.
Почва стала влажной, местами болотистой. Повсюду виднелись лужицы и омуты, широкой полосой протянулись заросли тростника и камыша, полные самых разных птиц. Теперь путникам приходилось идти осторожно и тщательно выбирать, куда ступить, чтобы не промочить ноги и не отклониться от нужного направления. Вначале они шли довольно бодро, но чем дальше, тем становилось все труднее и опаснее. Эти болота были коварными, постоянных троп через них не знали даже Следопыты, ходившие здесь лишь изредка, и Скороходу нелегко было вести хоббитов. Их стали мучить комары, тучами летавшие в воздухе, забиравшиеся им в рукава, за воротники и в волосы.
— Они сожрут меня живьем! — кричал Пиппин. — И это Комариное болото! Да тут больше комаров, чем воды!
— Что они едят, когда здесь нет хоббитов? — поинтересовался Сэм, расчесывая шею.
В этой заброшенной и неприятной местности они провели ужасный день. Ночевать было сыро, холодно и неудобно, а комары не давали покоя ни на минуту. Какие-то отвратительные животные охотились в тростниках и среди кочек, и их крики напоминали скрипение огромных сверчков, только очень злобное. Их была тьма, и это без умолку звучавшее «скррип-скрап, скррип-скрап» едва не свело хоббитов с ума.
Но и следующий, четвертый день был не лучше, а ночь прошла также беспокойно. Хотя болота и «скрип-скрапы», как обозвал Сэм этих животных, остались позади, комары по-прежнему не давали им покоя.
Фродо лежал совсем без сил, но заснуть все никак не мог. Вдруг ему показалось, что где-то далеко на восточном горизонте вспыхнул свет. Он вспыхивал и погасал много раз. Вряд ли это был рассвет, до него оставалось еще много часов.
— Что это такое? — спросил он у Скорохода, который, проснувшись, поднялся и вглядывался в ночь.
— Не знаю, — ответил Скороход. — Слишком далеко. Похоже на молнию, бьющую из вершины холмов.
Фродо долго еще смотрел на белые вспышки, и на их фоне резко выделялся высокий темный силуэт Скорохода, молча и внимательно наблюдавшего за всем. Наконец Фродо уснул беспокойным сном.
На пятый день, пройдя совсем немного, они оставили позади последние лужи и островки тростника. Вновь начался подъем. Вдали на востоке появилась линия холмов. Самый высокий находился справа и поодаль от остальных. Вершина у него была коническая, слегка приплюснутая.
— Это Пасмурная вершина, — пояснил Скороход. — Старый тракт, который мы оставили справа, проходит недалеко от ее подножия. Мы достигнем его завтра около полудня, если пойдем напрямик. Думаю, так и следует сделать.
— Почему?
— Неизвестно, что нас ожидает, когда мы доберемся туда. Эта вершина слишком близко к Тракту.
— Но ведь мы надеялись найти там Гэндальфа!
— Да, но это слабая надежда. Если даже он шел этим путем, он мог не заходить в Бри, поэтому не знает, где мы. Если мы случайно не придем туда одновременно, мы можем потерять друг друга. Для всех — и для нас, и для него — опасно долго ждать там. Если Всадники потеряли наш след в бездорожье, они, несомненно, направятся к Пасмурной вершине. Им подвластна вся окружающая местность. Много птиц и зверей могло видеть нас с этой вершины. Не всем им можно доверять, а здесь есть и другие шпионы, более опасные.
Хоббиты с беспокойством взглянули на отдаленный холм. Сэм посмотрел вверх, на бледное небо, словно опасаясь увидеть парящего ястреба или орла со злобным зорким взглядом.
— Ты на меня такую тоску нагоняешь, Скороход! — сказал он.
— И что ты нам посоветуешь? — спросил Фродо.
— Я думаю… — медленно и не совсем уверенно ответил Скороход, — я думаю, что лучше всего двигаться прямо на восток, к тем холмам, а не к Пасмурной вершине. Там мы подойдем к тропе, которая ведет к ее подножию, и мы сможем подойти к ней с севера не так заметно. А там посмотрим.
Весь день они шли вперед, пока не наступил холодный ранний вечер. Земля стала суше, более пустынной, а с болот за ними тянулись клочья тумана. Раздавались крики и посвистывание птиц. Круглое красное солнце медленно опускалось в мглу, и вскоре наступила тишина. Хоббитам вспомнился неяркий солнечный закат, освещавший приветливые окна Бэг-Энда где-то вдали отсюда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Властелин колец - Джон Толкин - Фэнтези
- Хоббит - Джон Рональд Руэл Толкин - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Фэнтези
- Хоббит - Джон Толкин - Фэнтези
- Волшебник Рональд и ручной дракон - Кай Умански - Детская проза
- Братство Света - Рональд Колд - Фэнтези