Потерянные - 3 - Иван Мак
- Дата:19.10.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Название: Потерянные - 3
- Автор: Иван Мак
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вернулся домой, решив на следующий день продолжить то, что начал. Но утром все его планы оказались сбитыми. Едва он успел позавтракать, как в дверь кто-то позвонил и Милден открыв увидел на пороге полицейских и алерта вместе с ними.
− У нас есть к вам несколько вопросов. − Произнес алерт.
− Что за вопросы? − Спросил Милден.
− Мы можем войти или будем говорить на пороге? − Спросил полицейский. Милден не желал их впускать, но прошел в дом и они вошли.
Вопросы сразу же начал задавать алерт.
− Что вам известно об Ирмарисе и Сандре Инстар? − Спросил алерт.
− А что мне должно быть известно? − Спросил Милден с удивлением.
− Кто они такие?
Милден несколько мгновений молчал, а затем решил, что ему незачем что-либо скрывать.
− Я полагаю, что они мошенницы. − Ответил он. − Не знаю откуда. Они говорили, что прилетели с другой планеты, говорили какую-то ерунду про космических богов, которые их яко бы послали сюда для выполнения какой-то миссии и что я являюсь ключом к исполнению этой миссии.
− Что это за миссия?
− Я не знаю. Они не сказали. Я им сразу сказал, что не желаю участвовать ни в каких аферах. Когда они поняли, что это так, они ушли.
Алерт молчал какое-то время, а затем развернулся и пошел на выход. Он встал около дверей и вытащил какую-то карточку.
− Если они объявятся, сообщите мне об этом, по этому телефону. − Сказал он.
− Я могу узнать, кто они в действительности? − Спросил Милден.
− В каком смысле?
− У меня было подозрение, что они алерты.
− Они не алерты. Обыкновенные землянки.
− Обе?
− Обе. Почему вы спрашиваете?
− Ирмариса заявляла, что она не землянка и что алерты по своим способностям даже близко с ней не стояли. Это ее слова, а не мои.
− Полагаю, вам известно, каким образом по своим способностям алерты не стояли рядом с землянами. − Произнес красный зверь и вышел в дверь.
Двое полицейских так же вышли.
Милден стоял около двери, раздумывая обо всем. Он пришел к единственно правильному выводу о том, что ему незачем беспокоиться о двух мошенницах. Он оделся, взял свои документы и пошел на выход.
Его поймал кто-то во дворе и Милден обернувшись увидел Алекса Двирсена.
− Алекс? − Удивленно спросил Милден.
− Да. Я ждал тебя. Этот алерт обо мне тебя спрашивал?
− О тебе? − Удивился Милден. − Нет. Он спрашивал о тех двух девчонках.
− Серьезно?
− Серьезно. Они в действительности мошенницы. А ты во что влип, что прячешься?
− Ты меня не выдашь?
− Алекс, ты ведь понимаешь, что человек не способен скрыть от алерта что-либо? Если не хочешь, что бы тебя нашли, не говори мне ничего, что может их навести на тебя. И еще. Я не хочу идти против закона. Думаю, ты понимаешь, о чем я.
− Мне нужна помощь. − Сказал Алекс.
− Какая помощь?
− Я хочу убраться с этой планеты. Я пытался, но у меня не вышло.
− Извини, но я с космосом никак не связан.
− И никого не знаешь кто связан? Из наших?
− Нет. Разве что те девчонки, но они, по моему, мошенницы, хотя, я и не исключаю, что они прилетели с другой планеты.
− С какой?
− Не знаю. Они говорили, что откуда-то из другой галактики, что там есть планета с землянами. Может, они вообще не понимают, что такое галактика.
− А где их найти?
− Понятия не имею. Я их встретил на бирже труда. Они могут туда придти, но, если ими заинтересовались алерты, то они, скорее всего, будут прятаться.
− А больше ты никого не знаешь? Совсем?
− Я знаю многих людей, но никто с космосом не связан. Могу поспрашивать, если хочешь. Но ты должен понять, что в этом случае за мной могут начать наблюдать. Они могут и сейчас наблюдать за мной.
− Да?
− Да.
− Тогда, мне лучше уйти.
− Ты можешь сказать, почему они тебя ищут?
− Потому что я участвовал в восстании в Хамиле.
− Господи, − проговорил Милден, качая головой. − Неужели ты был так глуп, что купился на лозунги тех придурков?
− Они не придурки.
− Они придурки, Алекс. Этим миром управляют алерты и они будут им управлять всегда. Этого не изменить, да и незачем менять. Это просто глупая затея.
− Ты считаешь, что мы все должны так и оставаться вторым сортом?
− Если ты не хочешь оставаться вторым сортом, тебе надо лететь на Землю.
− Как?!
− Извини, но этого я не знаю. Можно было бы подумать как, если бы ты не был вне закона. Во всяком случае, люди уже улетали на Землю. Такие случаи были. Алерты им не мешали.
− Не мешали?
− Да, не мешали. Именно, не мешали. Им все равно. Улетят и улетят. А вот когда кто-то нарушает закон им уже не все равно. Если я смогу, я помогу тебе, Алекс. Но не рассчитывай на много. И будь осторожнее. Я и сам у них не на хорошем счету.
− Ты правда поможешь?
− Да. Я сделаю все что смогу.
− Сколько на это надо времени?
− Не знаю. Может, я и завтра что-то найду. А может и через год не найду. Это, как повезет.
− Тогда, я приду завтра. − Сказал Алекс.
Он ушел и Милден отправился к бирже. Он отстоял очередь, сдал все свои бумаги и уже пошел к выходу, когда увидел Ирмарису и Сандру, входивших на биржу. Он встал, глядя на них, а они просто прошли мимо, ничего не говоря.
− Уже и не узнаете? − Спросил он.
− Кого? − Спросила Ирмариса. − Тебя? − Она обернулась к Сандре. − Ты знаешь этого профессора? − Спросила она.
− Не-а. − Ответила Сандра. − Тебя ведь зовут Джек Милден?
− Да.
− Нет, мы тебя не знаем.
Джек молча смотрел на женщин с каким-то недоумением, а те вдруг рассмеялись.
− Что смешного? − спросил Милден.
− Разве не смешно? − сквозь смех проговорила Ирмариса. − Ты, наверно, шуток не понимаешь?
− Я на вашем месте так не шутил бы.
− Почему же? − спросила Ирмариса, перестав смеяться.
− Потому что за вами охотятся алерты.
− И поэтому нельзя шутить? − удивилась она. − Ну ты и шутник, профессор.
− Я не шучу. Сегодня ко мне приходили... − Милден замолчал, увидев вошедших в зал алертов. Они тут же направились к нему и двум женщинам, а Ирмариса и Сандра обернулись к ним.
− Вы пройдете с нами, − прорычал один из алертов.
− Зачем это? − спросила Ирмариса.
− Вы пойдете с нами, если не желаете себе проблем. − произнес зверь и подошел прямо к Ирмарисе.
− Я полагаю, что проблемы будут у вас, а не у нас. − произнесла Ирмариса.
− Не делай ничего, Ирмариса. − Сказала Сандра.
− Я ничего и не делала. − Ответила Ирмариса. − Но мне эти таскания уже надоели. − Ирмариса смотрела прямо на красного зверя. − Я предупреждаю вас, если вы не уберетесь, вам же будет хуже. Я понятно выразилась?
Алерт сделал шаг от Ирмарисы и обернулся к своим.
− Пошли вон, я сказала! − жестко произнесла Ирмариса, и алерты несколько помедлив ушли из помещения.
− Вот это номер. − Проговорил Милден.
− Все эти алерты обыкновенные глупые коты, − произнесла Ирмариса.
− Можно подумать, что ты сама не глупая кошка, − ответила Сандра.
− Может, я и глупая, но я никому жить не мешаю.
− У-у! − воскликнула Сандра. − Вот уж чего чего, а мешать жить кому попало, ты умеешь лучше всех.
− Умею. Только я по делу мешаю, а не от того, что мне хочется полной власти над миром.
− Ты алерт или нет? − спросил Милден у Ирмарисы.
− Нет. − Ответила она. − Я же говорила тебе кто я.
− Да. Слово какое-то, которое я не и выговорить не помню как.
− Чего там выговаривать? Крыльв я. И я могу любому алерту башку отвернуть.
Милден рассмеялся.
− Что смешного то?
− То что алертам бесполезно откручивать головы.
− Ну да. Они думают задницами, а не головами, − проговорила Ирмариса.
− Алерты это изменяющийся вид. Любое ранение заживет на нем в одну секунду. А разорвешь его на части, получатся два алерта, а не половинки.
− Чего ты мне рассказываешь то, что я и так знаю? − Проговорила Ирмариса.
− Ты такую муть говорила... − Милден не договорил. В помещение биржи вновь вошли алерты и на этот раз с ними были вооруженные люди.
− Похоже, ты доигралась, Ирмариса, − сказала Сандра.
− Стоять! Руки за голову! − приказал полицейский, направляя оружие на Ирмарису. Другие полицейские в этот момент уже держали на прицеле Сандру и Милдена.
− Хотите в меня выстрелить? − произнесла Ирмариса. − Ну, давайте, стреляйте. − зарычал вдруг ее голос и Ирмариса переменилась, превращаясь в зверя.
Люди отступили и опустили оружие, а перед Ирмарисой оказался алерт. Он зарычал что-то на своем языке.
− Ты забыл переводчика, красный кот? − спросила Ирмариса на английском.
− Ты все поняла, что я сказал. − зарычал алерт на английском.
− В таком случае, ты поймешь и все мои действия, − произнесла Ирмариса. В ее руке возник огненноголубой шар, который молнией вошел в алерта. Зверя снесло со своего места так, словно он был пушинкой. От удара он взлетел над полом, ударился в стену и свалился под ней. Ирмариса зарычала что-то на каком-то другом языке. Алерт в этот момент поднялся на ноги.
- Я признала хаос (СИ) - Карпо Катти - Любовно-фантастические романы
- Чудесная ферма мистера Мак Брума - Сид Флейшмен - Прочая детская литература
- В защиту науки (Бюллетень 1) - Комиссия по борьбе с фальсификацией научных исследований РАН - Прочая документальная литература
- Там, где кончается организация, там – начинается флот! (сборник) - Сергей Смирнов - Юмористическая проза
- Космический маршал. Недетские игры - Наталья Бульба - Космическая фантастика