Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
что разговор на излюбленную тему поднимет мужу настроение.

– Может быть, – неохотно отозвался он, а потом достал телефон и снова начал что-то листать.

– Можешь дать мне свой телефон? – тут же встрепенулась Пола. – Я уже несколько дней не разговаривала с Джули, она наверняка пишет мне и волнуется, почему я не отвечаю.

Томми поднял глаза на жену. От его неожиданно пристального взгляда у нее пробежали мурашки.

– Да, – наконец ответил он. – Сейчас, я только кое-что доделаю.

Пола гадала, что муж думает о ее просьбе. Может быть, он считает, что она захотела воспользоваться его телефоном, чтобы пробежаться по его приложениям, сообщениям, звонкам и электронной почте и проверить, не общается ли он с Анной?

Тем временем Томми продолжал что-то листать, смахивать, нажимать на экран.

Стирает улики?

Пола с несчастным видом осела на стуле. Когда Томми наконец передал ей мобильник, она, покачав головой, сказала: «Уже не важно» – и выдавила из себя улыбку.

Томми закатил глаза и положил телефон обратно в карман, а когда подошел официант, Поле пришлось изображать интерес к кухне, которая ей никогда особенно не нравилась.

* * *

Надевать украденную прорезиненную куртку было рискованно, но другой непромокаемой верхней одежды у Анны не было. Да и вообще, она же не собиралась появляться в таком виде на людях. Девушка стояла, перегнувшись через балконные перила, пытаясь совладать с мощным приливом адреналина, вызвавшим очередной приступ головокружения.

Волны разбивались о правый борт судна, и к балкону взмывали двухметровые ледяные струи. Водяные щупальца извивались, хватались и боролись друг с другом, пытаясь добраться до Анны. Она застыла, завороженная опасностью, пока наконец не вспомнила, зачем вышла на балкон.

Ухватившись за те же самые перила, которые она сняла, чтобы избавиться от тела Марка, Анна повернула голову направо и сдавленно всхлипнула, задохнувшись от ветра. Ее тут же ослепили мелкие хлопья снега вперемешку с колючими каплями дождя.

Наконец она оттолкнулась от перил и вернулась в каюту. Сбросив на пол пальто, разделась и, накинув на дрожащее тело пушистый халат, взяла телефон и устроилась в кресле у окна, наблюдая за тем, как на улице бушует непогода.

В конце концов Анна решила прекратить поиски камер видеонаблюдения. Если бы у членов экипажа были записи со сценой убийства Марка или его падением в море, ее наверняка уже вызвали бы на допрос.

Услышав внезапный стук в дверь, Анна испуганно выпрямилась в кресле. Неужели они прочитали ее мысли и теперь ей придется за все ответить?! Она расправила плечи, ослабляя халат, а затем на цыпочках подкралась к двери и, прищурившись, посмотрела в глазок на неизвестного мужчину.

Он был старше Марка, но одет в ту же униформу: три полоски и эмблема с альбатросом на рукаве.

Анна открыла дверь.

Незнакомец поприветствовал ее кивком головы и рукой, вскинутой к фуражке:

– Мадам, прошу прощения за беспокойство. Старший помощник капитана Патрик Дуэйн. Могу ли я поговорить с вами?

Она оглядела мужчину с ног до головы, сравнивая с женоподобным юнцом, который подошел к ней в казино. Помощник капитана и выглядел, и держал себя совсем иначе, это было заметно с первого взгляда. Власть и авторитет говорили сами за себя.

Анна распахнула дверь шире.

– Входите, – пригласила она.

Патрик Дуэйн зашел в номер и снял фуражку. У него была короткая, подернутая сединой стрижка армейского образца и загорелое лицо с глубокими морщинами. Мускулистое телосложение свидетельствовало, что мужчина явно заботился о себе. Анна отметила, что старший помощник капитана не обратил никакого внимания на глубокое декольте ее халата. С таким мужчиной нужно быть осторожной.

– Вы хотите поговорить о Марке? – выпалила она.

Патрик кивнул с непроницаемым видом.

– Насколько я понимаю, в последний раз вы видели его в Ондалснесе, когда мы причалили? – спросил он.

– Верно, – осторожно ответила Анна. – Его смена закончилась, и он сошел на берег.

Помощник капитана кивнул, не спуская с Анны пристального взгляда, а затем, обойдя ее, без приглашения сел в кресло у окна.

– Его смена не закончилась, – изрек он.

Дальнейших объяснений не последовало.

– Вот как. – Анна села напротив Патрика, плотно запахнув халат.

– Уклоняться от службы не в его характере.

Анна кивнула в знак согласия.

– Он рассказал вам о своих планах?

Она взглянула вниз и в сторону. Судя по белому небу за окном, в ближайшее время снег не прекратится.

– Мадам? – напомнил о себе помощник капитана.

– Кажется, он хотел встретиться с какой-то женщиной… – Анна говорила нерешительно, с запинками.

Помощник капитана кивнул:

– Продолжайте.

– Я давно знаю Марка. – Она вздохнула. – Мы познакомились еще до этого круиза. У нас были не такие отношения, как вы думаете. – Анна замолчала, нащупывая пояс халата, и взглянула на Патрика. – Мы дружили.

Помощник капитана наклонил голову:

– Значит, он ушел с работы, чтобы быть с этой… женщиной?

Анна кивнула.

– Он просил меня никому не рассказывать, но я вижу, как вы все за него волнуетесь. – Не успев договорить, она обругала себя. Слишком рискованно, ее легко можно уличить во лжи. Марк наверняка рассказал товарищам по службе, что с ней переспал. Похвастался в раздевалке, что закрутил роман с молодой состоятельной красавицей. – Уверена, с ним все будет в порядке, – заключила Анна, давая понять, что разговор окончен.

Патрик угрюмо кивнул, оперся о подлокотники и встал.

– Он часто бывал в вашем номере?

Анна подавила раздраженный вздох. Помощник капитана пытался оказать на нее давление.

– Пару раз. Как я уже сказала, мы дружили.

Патрик неожиданно улыбнулся:

– С его женой вы тоже дружили?

Анна почувствовала леденящий холод, словно номер занесло снегом. Внезапное осознание обрушилось на нее, как удар в солнечное сплетение: помощник капитана ей не поверил. И она даже не знала, что Марк женат.

Анна упрямо вздернула подбородок:

– Да, конечно.

Он снова кивнул:

– Джасмин, да? Ведь так зовут жену Марка?

Она ненадолго замешкалась:

– Верно.

Патрик резко отвернулся и устремился к двери. Какая-то одежда на вешалке привлекла его внимание. Анна проследила за его взглядом и увидела розовый берет, лишь частично скрытый за приталенным черным пальто. Патрик повернулся к Анне и уставился на пол за ее спиной.

На этот раз ей не нужно было оборачиваться, чтобы понять, на что он смотрит. Позади нее лежала украденная прорезиненная куртка. Анна в упрямом молчании ждала следующего шага Патрика.

– Спасибо за помощь, – наконец произнес он.

Анна облегченно перевела дыхание:

– Если я могу быть еще чем-нибудь…

– Его жену зовут Белла, – перебил ее Патрик.

Уличили во лжи.

«Когда тебя загоняют в угол, никак не реагируй и ничего не говори», – напомнила себе Анна.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги