Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
в желудке. Анна зажмурилась и сползла на пол, разрываясь между болью и экстазом. Но совсем скоро к горлу подступила тошнота, и наслаждение закончилось, едва успев начаться.

Позже Анна вылила из кружки уже остывший кофе и наполнила ее горячей водой. Она завернулась в тонкую простыню и маленькими глотками стала пить безвкусную простую воду. Внимание Анны привлек лимон в корзине с фруктами. Но свой шанс она уже упустила: не смогла устоять перед сахаром и поэтому заслужила не награду, а наказание.

Глава 18

Пола наконец нашла Томми в баре под нижней палубой. Раньше супруги бывали там лишь мимоходом, потому что им не хотелось сидеть в помещении без окон и вида на море.

Пола остановилась в дверях и огляделась. Мрачный, тускло освещенный бар… Такой можно найти в любом городе. Обстановка показалась Поле довольно унылой. Взглянув на мужа, женщина поняла, что он пришел сюда утопить свои печали.

В душе Полы зародилась надежда: Томми не развлекался с Анной, попивая шампанское, и не искал утешения в компании приятелей – Дермота, Ангуса или еще кого-то из мужчин, с которыми неожиданно стал почти неразлучен.

Томми сидел за стойкой в одиночестве, и Пола, осмелев из-за отсутствия любопытных глаз, приблизилась к нему. Муж, услышав шаги за спиной, обернулся, и Поле показалось, что на его лице промелькнуло разочарование, когда он увидел, что перед ним не Анна. Пола слегка тряхнула головой, отгоняя неприятную мысль, и села на барный стул рядом с Томми.

Воцарилась долгая тишина. Томми снова обхватил стакан с виски.

– Хочешь выпить? – спросил он, как показалось Поле, без особого интереса.

– Да, пожалуйста. – Она все равно была благодарна, что муж прервал затянувшееся молчание.

Томми жестом подозвал бармена и, не спрашивая о предпочтениях жены, заказал для нее водку с содовой. Бармен пододвинул Поле коктейль, задержав взгляд на супругах, а затем ушел в дальний конец стойки протирать стаканы.

Она потягивала коктейль, прикусывая соломинку, не желая начать извиняться первой. Томми сидел молча. Секундная стрелка на больших настенных часах за барной стойкой неумолимо отсчитывала минуту за минутой.

– Прости! – выпалила Пола.

Томми с каменным лицом смотрел прямо перед собой.

Она положила руку ему на запястье:

– Прости, ну пожалуйста. – Пола мысленно поморщилась, заметив, что вновь унижается перед мужем.

Томми со вздохом пожал плечами.

– Ладно, – сухо пробормотал он.

Пола убрала руку и чопорно положила ее на колени, теряясь в догадках, что означает реплика мужа. Она-то надеялась, что он повернется к ней и извинится в ответ; скажет, что был пьян, хоть это и не оправдание, и поклянется, что никогда больше не позволит себе вульгарно прижиматься к другой женщине.

– Ты брала мои деньги из прикроватной тумбочки? – внезапно спросил Томми.

Пола нахмурилась и озадаченно заморгала от резкой смены темы.

– Э-э, нет, – ответила она. – А что?

Томми снова пожал плечами. Пола почувствовала прилив ярости при виде этого, до боли знакомого жеста, который в последнее время служил мужу универсальным ответом почти на любой ее вопрос.

– Я недосчитался пары сотен евро, – объяснил Томми.

Пола в замешательстве смотрела на мужа. У них всегда был общий бюджет. Когда супруги отправлялись в отпуск, каждый из них мог свободно распоряжаться наличными. Но самое главное, Пола в последнее время никуда не ходила, и тратить деньги ей было не на что.

Пола сидела, помешивая соломинкой коктейль. Вдруг ее осенило:

– У нас была Анна. В ту ночь, когда меня заперли, я ушла в ванную, и она какое-то время находилась одна.

Томми шумно выдохнул:

– Да сколько можно! – Он осушил стакан и впервые повернулся к жене.

Пола отпрянула, но все равно заставила себя выговорить:

– Почему ты ее оправдываешь?

Вопрос прозвучал, скорее, как жалобный стон, и она досадливо сжала руки в кулаки.

– Я сдаюсь. – Томми покачал головой и встал, покачнувшись. – Не собираюсь снова слушать твои сумасшедшие бредни.

Снова?

Это еще что значит? Что Пола всегда ведет себя будто сумасшедшая? Она даже не успела об этом спросить, как Томми отвернулся и собрался уходить. Пола потянулась к нему и вцепилась в рукав его пальто. Томми рывком отбросило назад, и он врезался боком в бронзовый поручень на барной стойке.

Схватившись за ушибленное место, он зло уставился на жену. Пола оцепенела при мысли, что за несколько дней круиза столкнулась с подобным отношением к себе чаще, чем за всю совместную жизнь.

Она опустила руку и сокрушенно прошептала:

– Прости…

Томми ненадолго задумался.

– Уже почти время ужина. – Он взглянул на часы. – Мы сегодня идем есть?

Она поняла, что муж предлагает мировую. Томми все так же хмурился, но Пола ухватилась за его слова как за спасательный круг. Она тут же встала и, оставив бокал, поспешила догнать мужа, который пошел к выходу, не дожидаясь ее.

* * *

По предложению Томми они выбрали небольшой японский ресторанчик на противоположной стороне судна. После главной обеденной зоны здесь казалось непривычно тихо, а главное – не было никого из знакомых.

Пола взяла меню, делая вид, что читает, а сама исподтишка разглядывала Томми, пытаясь понять, о чем он думает. Муж сидел с отсутствующим выражением лица: он хоть и не хмурился, но и не расточал фирменные широкие улыбки.

«Я уже на грани, – размышляла Пола. – Точнее, мы оба, наша семья. Один неверный шаг – и окажешься в глубокой темной пропасти одиночества». Она подумала о Джули. Подруга жила в доме, после развода доставшемся ей от неверного мужа, который вдобавок до сих пор выплачивал ей ежемесячное пособие. Но Пола знала: Джули все бы отдала, лишь бы вернуть любимого.

Пола впервые почувствовала себя на месте подруги. Зачем ей шикарный дом, если в нем не будет Томми? Она не хотела потерять мужа. Вот только любовь это или просто страх? Как бы то ни было, Пола понятия не имела, как наладить отношения.

– Скоро причалим в Исландии, – прервал молчание Томми.

Он снова начал с ней разговаривать еще в каюте, пока они собирались в ресторан. Пола щеголяла в самом красивом нижнем белье, вспоминая времена юности, когда они с мужем мирились старым проверенным способом. Но в этот день, пока она нарочито медленно ходила вокруг мужа в неглиже, он терпеливо ждал и, не отрываясь, листал что-то в телефоне.

– Сколько мы там пробудем? – спросила она, подыгрывая мужу.

– Целый день, как раз хватит времени, чтобы полюбоваться пейзажами.

Пола кивнула и расправила плечи, пытаясь сбросить скопившееся за последние дни напряжение.

– Может, увидим северное сияние, – обронила она, надеясь,

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги