Том 2 - Лопе де Вега
- Дата:13.07.2024
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Название: Том 2
- Автор: Лопе де Вега
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Аудиокнига "Том 2" от Лопе де Вега
📚 "Том 2" - захватывающее продолжение истории, написанной талантливым автором Лопе де Вега. В этой книге читатель погружается в увлекательные приключения главного героя, которые не оставят равнодушным ни одного слушателя.
Главный герой книги, чье имя стало символом отваги и решимости, вновь сталкивается с трудностями и испытаниями. Его судьба переплетается с загадочными событиями, которые заставляют его идти вперед, несмотря ни на что.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокнигу "Том 2" на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения, которые подарят вам удовольствие и незабываемые впечатления.
Об авторе
Лопе де Вега - известный испанский драматург и поэт, чьи произведения завоевали признание читателей по всему миру. Его талант и виртуозное владение словом делают его одним из величайших писателей своего времени.
Не упустите возможность окунуться в мир увлекательных приключений и захватывающих сюжетов с аудиокнигой "Том 2" от Лопе де Вега. Погрузитесь в мир литературы и насладитесь каждым звуком и словом, которые оживут в вашем воображении.
Не откладывайте на потом, начните прослушивание прямо сейчас!
🔗 Ссылка на категорию аудиокниг: Европейская старинная литература
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Херарда
В пожаре этом вы сгорелиИ спохватиться не успели,—Ведь честь ослепла здесь у вас.Такой почтенный и приличный,Как ваш, сеньора, дом, и вдругМужчин скрывает ночью двух!
Дористео
Не двух, а трех!
Эрнандо
Финал отличный!
Белиса
Со мною мой любезный муж.
Капитан
Мы тут с женой моей стоим.
Белиса
Я думала, что я с другим.
Капитан
Я — муж Белисы? Что за чушь!
Белиса
Фениса! Что ты натворила?
Фениса
Ах, я с Лусиндо обручилась!
Белиса
Ты, значит, надо мной глумилась?Как? Ты хохочешь? Очень мило!
Капитан
Да как же ты посмел, бездельник?Ты обманул отца родного.
Лусиндо
Сеньор! Я полюбил Фенису,—Она ответила мне тем же.Давая вам свое согласье,Она выигрывала время,Чтоб выйти замуж за меня.Пускай, сеньор, рассудит нас,Наш спор, почтенное собранье,—Друзья и недруги, решайте!Не лучше ли отцу женитьсяНа сей достопочтенной даме,На матушке моей жены?У них и возраст одинаковИ одинаковы привычки.А нам не лучше ли с ФенисойСоединить сердца навеки?Я приговора жду, Херарда.
Херарда
Хотя меня и гложет ревность,Но разум все же верх берет.Мы это дело рассмотрелиИ вынесли втроем решенье:Отцу — почтенная Белиса,А этой даме — ты, Лусиндо.Живите много лет! Аминь.
Дористео
Наш приговор изложен верно.
Финардо
Я это тоже подтверждаю.
Лусиндо
(Фенисе)
Дай руку мне.
Фениса
Бери и сердце.
Капитан
(Белисе)
Ну что ж, давайте вашу руку.
Белиса
Я заслужу доверье ваше.
Эрнандо
(в сторону)
Да, для изъездившейся клячиСойдет и старое седло.
Херарда
Вы не проводите меня?
Дористео
Мы оба вас домой проводим.
Капитан
Беги домой, Эрнандо, живоИ прикажи, чтоб стол накрыли.Я приглашаю наших дамК себе на ужин.
Эрнандо
Слава богу,Все успокоились как будто!
Лусиндо
(к публике)
Вот и конец тому, что вы,Быть может, назовете фарсом,А я уже давно назвалИзобретательной влюбленной.
УЕХАВШИЙ ОСТАЛСЯ ДОМА
Перевод М. КАЗМИЧОВА
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Карлос — кавальеро.
Эстеван — слуга Карлоса.
Элиса.
Аурельо — отец Элисы.
Октавьо — брат Элисы.
Паула — служанка Элисы.
Лисардо — брат Аурельо.
Лауренсья.
Сабина — служанка Лауренсьи.
Фелисьяно — кавальеро.
Фисберто — слуга Фелисьяно.
Маркина.
Маэсе[48] Хуан — дворецкий в доме Лауренсьи.
Паж.
Музыканты, слуги, гости, прохожие.
Действие происходит в Толедо.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Элиса, Лауренсья, Паула и Сабина в плащах, маэсе Хуан, Маркина.
Элиса
Располагайте мною смело,Я вас успела полюбить.
Лауренсья
Я буду рада вам служить:И я влюбиться в вас успела.
Элиса
Я к этой церкви ради васСвое усердие удвою.
Лауренсья
Чтоб тут встречаться? Я не скрою:Мне та же мысль пришла сейчас.
Элиса
Какие руки! Просто чудо!Чем вы природе помогли,Что так их мягкость сберегли?И эта белизна откуда?Чем натираете вы их?
Лауренсья
О, вы лукавите так мило!Вы говорите о моих,Чтоб я на ваши обратилаВнимание? Уж с большим правомМогла бы я спросить у вас,Какой водой, каким составом…
Элиса
Что это, вежливый отказ?
Лауренсья
Отказ! Сомнение такоеВо мне! Ведь мы теперь друзья.Ничем не натираюсь я,Но иногда я, руки моя,Беру… Я лучше на ушкоШепну вам, если знать вам надо.
Понижают голос.
Паула
Скажу тебе, я очень рада,Я завтра к вам приду.
Сабина
ЛегкоНайти оказию теперь.Моя хозяйка подружиласьС твоей, и ты мне полюбилась.И уж теперь, ты мне поверь,Чуть только праздники какие,И надо в церковь, — я сюда.Давно у них ты служишь?
Паула
Да.
Сабина
Скажи, а кто они такие?
Паула
Из знатных. Дом вполне приличный.
Сабина
Мать есть?
Паула
Ну, если б мать была,К обедне бы она пришла.
Сабина
Хозяин ничего?
Паула
Отличный.
Сабина
Есть сыновья?
Паула
Сын. Не женат он.Элисы он живой портрет.
Сабина
Он тоже в церкви был?
Паула
О нет!Мы не привыкли, хоть и брат он,Чтоб он ходил с Элисой. ОнВ тот монастырь, я замечаю,Частенько ходит. Уж не знаю,Ради которой из мадонн.
Сабина
Элиса, судя по всему,Смиренница.
Паула
Представь себе!
Сабина
А кто-то есть? Как бы тебеСказать-то…
Паула
Как не быть ему!Один… как уж сказать — не знаю.Смущает нас. Так неспокойно!Но все тут чисто и достойно, —Уж ты поверь мне.
Сабина
Понимаю.Ждут не дождутся обрученьяИ свадьбы?
Паула
Наша взапертиРосла, почти как в заточенье.Скромней девицы не найти.
Сабина
Ну, а тебе не перепалоЛюбви? Беда ведь не долга.
Паула
Да перепало!
Сабина
Он слугаСеньора?
Паула
В точку ты попала.
Сабина
И очень любишь?
Паула
Гибну я!
Сабина
- Безоружна и очень опасна - Лев Дворецкий - Боевик
- Собрание сочинений в пяти томах. Том третий - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Собрание сочинений в 5-ти томах. Том 5. Золотое руно - Роберт Грейвз - Историческая проза
- Бронепоезд. Огненный рейд - Руслан Мельников - Боевая фантастика
- Приключения Дианы - Лопе де Вега - Классическая проза